Primus - Groundhog's Day - перевод текста песни на немецкий

Groundhog's Day - Primusперевод на немецкий




Groundhog's Day
Murmeltiertag
Primus
Primus
Frizzle Fry
Frizzle Fry
Groundhog's Day
Murmeltiertag
When I woke up this mornin' I felt a pang.
Als ich heute Morgen aufwachte, spürte ich einen Stich.
I was hungerin' for some apple pie.
Ich hatte Hunger auf Apfelkuchen.
Stumble in the bathroom, hung my hog a little bit.
Stolperte ins Badezimmer, ließ mein Ding ein wenig baumeln.
Washed the sleep out of my eye.
Wusch mir den Schlaf aus den Augen.
Oh yeah, it's gonna be a fine day.
Oh ja, das wird ein schöner Tag.
Scratched myself a bit.
Kratzte mich ein bisschen.
Poured me out a bowl-a corn chex.
Goss mir eine Schüssel Cornflakes ein.
Closest thing I could find to apple pie.
Das war das Nächste, was ich an Apfelkuchen finden konnte.
Lingerin' taste of toothpaste
Der anhaltende Geschmack von Zahnpasta
Made the milk go down a bit funny.
ließ die Milch etwas komisch heruntergehen.
But you know, them chex they do satisfy.
Aber weißt du, diese Cornflakes, die machen satt.
Oh yeah, this'll be a fine day.
Oh ja, das wird ein schöner Tag.
So, after my mornin' rise-n-shine and eat-n-clean.
Also, nach meinem morgendlichen Aufstehen, Essen und Saubermachen,
Had my mind set to hit them streets.
hatte ich mir vorgenommen, auf die Straße zu gehen.
Drizzle from the night left cold puddles out.
Der Nieselregen der Nacht hinterließ kalte Pfützen.
Had my black stomp-boots on my feet.
Ich hatte meine schwarzen Stiefel an den Füßen.
It's my day.
Es ist mein Tag.
Since I was in kneepants my pop had tried to make me realize.
Seit ich kurze Hosen trug, hat mein Vater versucht, mir klarzumachen,
If I set my mind down to it I could be a big man in the public eye.
dass ich, wenn ich mich darauf konzentriere, ein großer Mann in der Öffentlichkeit sein könnte.
So with my big blue collar on, I set out to find the easy way.
Also, mit meinem großen blauen Kragen, machte ich mich auf, den einfachen Weg zu finden.
What an ice cold bath it was when I found you had to pay to play.
Was für ein eiskaltes Bad es war, als ich herausfand, dass man bezahlen muss, um zu spielen.
To taste the taste it's a tease that never would subside.
Den Geschmack zu schmecken ist eine Versuchung, die niemals nachlassen würde.
The taste is strong but soured by my learned eyes.
Der Geschmack ist stark, aber meine gelehrten Augen haben ihn verdorben.
Well, if a woodchuck could chuck wood, he'd get down on his knees to pray.
Nun, wenn ein Murmeltier Holz hacken könnte, würde es auf die Knie gehen, um zu beten.
This little snappy boy might see the light this ground hog's day.
Dieser kleine flotte Junge könnte das Licht sehen, an diesem Murmeltiertag, meine Liebe.
----------------------------------
----------------------------------





Авторы: Leslie E Claypool, Timothy W Alexander, Todd R Huth


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.