Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Groundhog's
Day
День
сурка
When
I
woke
up
this
mornin'
I
felt
a
pang.
Когда
я
проснулся
этим
утром,
я
почувствовал
боль.
I
was
hungerin'
for
some
apple
pie.
Я
жаждал
яблочного
пирога.
Stumble
in
the
bathroom,
hung
my
hog
a
little
bit.
Споткнулся
в
ванной,
немного
повесил
свою
свинью.
Washed
the
sleep
out
of
my
eye.
Вымыл
сон
из
моего
глаза.
Oh
yeah,
it's
gonna
be
a
fine
day.
О
да,
это
будет
прекрасный
день.
Scratched
myself
a
bit.
Немного
поцарапал
себя.
Poured
me
out
a
bowl-a
corn
chex.
Налил
мне
из
миски
кукурузный
чек.
Closest
thing
I
could
find
to
apple
pie.
Самая
близкая
вещь,
которую
я
мог
найти
к
яблочному
пирогу.
Lingerin'
taste
of
toothpaste
Lingerin
вкус
зубной
пасты
Made
the
milk
go
down
a
bit
funny.
Сделал
молоко
немного
забавным.
But
you
know,
them
chex
they
do
satisfy.
Но
вы
знаете,
их
chex
они
действительно
удовлетворяют.
Oh
yeah,
this'll
be
a
fine
day.
О
да,
это
будет
прекрасный
день.
So,
after
my
mornin'
rise-n-shine
and
eat-n-clean.
Итак,
после
моего
утреннего
подъема
и
уборки.
Had
my
mind
set
to
hit
them
streets.
Если
бы
мой
разум
был
настроен
на
то,
чтобы
поразить
их
улицы.
Drizzle
from
the
night
left
cold
puddles
out.
Морось
с
ночи
оставила
холодные
лужи.
Had
my
black
stomp-boots
on
my
feet.
На
ногах
были
мои
черные
сапоги.
It's
my
day.
Это
мой
день.
Since
I
was
in
kneepants
my
pop
had
tried
to
make
me
realize.
Поскольку
я
был
в
штанах
на
коленях,
мой
отец
пытался
заставить
меня
понять.
If
I
set
my
mind
down
to
it
I
could
be
a
big
man
in
the
public
eye.
Если
бы
я
решился
на
это,
я
мог
бы
стать
большим
человеком
в
глазах
общественности.
So
with
my
big
blue
collar
on,
I
set
out
to
find
the
easy
way.
Так
что
с
моим
большим
синим
воротничком
я
решил
найти
легкий
путь.
What
an
ice
cold
bath
it
was
when
I
found
you
had
to
pay
to
play.
Какой
ледяной
была
ванна,
когда
я
обнаружил,
что
за
игру
нужно
платить.
To
taste
the
taste
it's
a
tease
that
never
would
subside.
Чтобы
попробовать
вкус,
это
дразнить,
что
никогда
не
утихнет.
The
taste
is
strong
but
soured
by
my
learned
eyes.
Вкус
крепкий,
но
кислый
на
мой
ученый
взгляд.
Well,
if
a
woodchuck
could
chuck
wood,
he'd
get
down
on
his
knees
to
pray.
Ну,
если
бы
сурок
мог
бросить
дрова,
он
бы
встал
на
колени
и
помолился.
This
little
snappy
boy
might
see
the
light
this
ground
hog's
day.
Этот
маленький
сообразительный
мальчик
может
увидеть
свет
в
этот
день
сурка.
----------------------------------
----------------------------------
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leslie E Claypool, Timothy W Alexander, Todd R Huth
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.