Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Ol' Diamondback Sturgeon (Fisherman's Chronicles, Part 3)
Der alte Diamantrücken-Stör (Fischerchroniken, Teil 3)
The
old
diamondback
sturgeon
came
swimmin'
along
Der
alte
Diamantrücken-Stör
kam
angeschwommen,
Minding
his
business
one
day
ging
seiner
Wege
eines
Tages,
Rooting
and
sniffing
and
urging
to
spawn
wühlend
und
schnüffelnd,
mit
dem
Drang
zu
laichen
In
the
mud
flats
of
San
Pablo
Bay
im
Schlamm
der
San
Pablo
Bucht.
A
scent
came
around
so
he
followed
his
snout
Ein
Duft
kam
auf,
er
folgte
seiner
Schnauze,
He
found
what
was
to
his
surprise
fand
zu
seiner
Überraschung:
A
golden
morsel,
a
tidbit,
a
tight
bunch
of
grass
shrimp
Ein
goldener
Bissen,
ein
Leckerli,
ein
dichtes
Bündel
Grasgarnelen
Was
there
right
before
this
buck's
eyes
lag
da
direkt
vor
seinen
Augen.
He
circle
round
twice
and
he
took
a
big
whiff
Er
kreiste
zweimal,
sog
tief
die
Witterung
ein,
Then
sucked
up
this
savory
meal
dann
schlürfte
er
dies
köstliche
Mahl
hinunter.
Then
came
a
jolt
and
to
the
diamondback's
surprise
Dann
kam
ein
Ruck,
und
zur
Überraschung
des
Störs,
Through
his
lips
cut
the
cold,
barbed
steel
schnitt
durch
seine
Lippen
kalter,
widerhakender
Stahl.
In
a
panic
the
old
diamondback
sped
to
the
north
In
Panik
schoss
der
alte
Diamantrücken
nach
Norden,
He
sped
to
the
east,
west
and
south
er
schoss
nach
Ost,
West
und
Süd.
But
the
harder
he
swam,
he
still
could
not
break
free
Doch
je
stärker
er
schwamm,
er
konnte
sich
nicht
befreien
From
the
tugging
that
pulled
at
his
mouth
von
dem
Zug,
der
an
seinem
Maul
riss.
The
old
diamondback
sturgeon
came
swimmin'
along
Der
alte
Diamantrücken-Stör
kam
angeschwommen,
Minding
his
business
one
day
ging
seiner
Wege
eines
Tages.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.