Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Ol' Diamondback Sturgeon (Fisherman's Chronicles, Part 3)
Старый осётр-алмаз (Хроники рыбака, часть 3)
The
old
diamondback
sturgeon
came
swimmin'
along
Плыл
себе
старый
осётр-алмаз,
Minding
his
business
one
day
Своими
делами
занимался,
Rooting
and
sniffing
and
urging
to
spawn
Рылся,
нюхал
и
собирался
метать
икру
In
the
mud
flats
of
San
Pablo
Bay
На
илистых
отмелях
залива
Сан-Пабло.
A
scent
came
around
so
he
followed
his
snout
Почуял
он
запах
и
пошёл
за
своим
носом,
He
found
what
was
to
his
surprise
И
нашёл,
к
своему
удивлению,
A
golden
morsel,
a
tidbit,
a
tight
bunch
of
grass
shrimp
Золотистый
кусочек,
лакомство,
кучку
креветок,
Was
there
right
before
this
buck's
eyes
Прямо
перед
своими
глазами.
He
circle
round
twice
and
he
took
a
big
whiff
Дважды
он
покружил
и
глубоко
вдохнул,
Then
sucked
up
this
savory
meal
Затем
проглотил
это
вкусное
угощение.
Then
came
a
jolt
and
to
the
diamondback's
surprise
Затем
произошёл
рывок,
и,
к
удивлению
осетра,
Through
his
lips
cut
the
cold,
barbed
steel
Сквозь
его
губы
прошла
холодная,
колючая
сталь.
In
a
panic
the
old
diamondback
sped
to
the
north
В
панике
старый
осётр
помчался
на
север,
He
sped
to
the
east,
west
and
south
Он
помчался
на
восток,
запад
и
юг,
But
the
harder
he
swam,
he
still
could
not
break
free
Но
как
бы
он
ни
плыл,
он
не
мог
освободиться
From
the
tugging
that
pulled
at
his
mouth
От
рывка,
который
тянул
его
за
рот.
The
old
diamondback
sturgeon
came
swimmin'
along
Плыл
себе
старый
осётр-алмаз,
Minding
his
business
one
day
Своими
делами
занимался.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.