Prince Mo feat. Michel Ambouroue - Believe - Viens - перевод текста песни на немецкий

Believe - Viens - Prince Mo перевод на немецкий




Believe - Viens
Glaube - Komm
Viens je t'emmène quelque part
Komm, ich nehme dich irgendwohin mit
les choses changent
Dorthin, wo die Dinge sich ändern
les gens ne sont plus les mêmes
Dorthin, wo die Leute nicht mehr dieselben sind
même un démon peut devenir un ange
Dorthin, wo selbst ein Dämon ein Engel werden kann
Alors viens, n'ait pas peur
Also komm, hab keine Angst
Je t'emmène la douleur est une épreuve
Ich nehme dich dorthin mit, wo der Schmerz eine Prüfung ist
Mais c'est elle qui nous conduit inévitablement à l'accomplissement de soi
Aber er ist es, der uns unweigerlich zur Selbstverwirklichung führt
Et c'est le fait de la surmonté qui au final nous abreuve
Und es ist die Tatsache, ihn zu überwinden, die uns am Ende tränkt
Tu sais? les plus belles rencontres dans la vie ne sont pas toujours celles qu'on programme
Weißt du? Die schönsten Begegnungen im Leben sind nicht immer die, die man plant
Mais on peut bien se nourrir tout les jours mais quand même maigrir de vingt-un gramme
Aber man kann sich gut jeden Tag ernähren und trotzdem einundzwanzig Gramm abnehmen
Je reconnais que vivre ce n'est pas facile
Ich erkenne an, dass das Leben nicht einfach ist
On prend des coups et souvent on en donne
Man steckt Schläge ein und teilt oft auch aus
On a la haine mais à la fin il faut qu'on pardonne
Man hegt Hass, aber am Ende muss man vergeben
Et oui même à la darrone
Und ja, sogar der Mama
On est blessé, on est meurtri, on s'adonne à toute sorte de vice
Man ist verletzt, man ist zerschlagen, man gibt sich jeder Art von Laster hin
On se sent léser on s'enfuit et sans s'en rendre compte on a perdu une vice
Man fühlt sich benachteiligt, man flieht und ohne es zu merken, hat man eine Schraube locker
On est déjà lié à toute sorte d'addiction
Man ist schon an jede Art von Sucht gebunden
On fume on bois on cherche l'amour dans le sexe
Man raucht, man trinkt, man sucht die Liebe im Sex
On se dit que vivre bien c'est de vivre sans latex
Man sagt sich, gut zu leben bedeutet, ohne Latex zu leben
Alors on vit à cent à l'heure
Also lebt man mit hundert Sachen pro Stunde
Mais quand on est seul, dis moi de quoi es ce que ça a l'air
Aber wenn man allein ist, sag mir, wie sieht das dann aus?
Et tout d'un coup, tout s'écroule
Und plötzlich bricht alles zusammen
Mais j'ai découvert qu'il y a un autre monde une autre réalité une autre façon d'être une autre façon de vivre
Aber ich habe entdeckt, dass es eine andere Welt gibt, eine andere Realität, eine andere Art zu sein, eine andere Art zu leben
C'est possible de vivre et pas juste de survivre
Es ist möglich zu leben und nicht nur zu überleben
C'est possible d'aimer et même de s'aimer soi même
Es ist möglich zu lieben und sogar sich selbst zu lieben
Et tu sais, on est pas obligé de continuer à faire semblant
Und weißt du, man muss nicht weitermachen, so zu tun als ob
C'est vrai que vivre c'est sanglant mais
Es ist wahr, dass das Leben blutig ist, aber
Oh que c'est bon
Oh, wie gut das ist
Il y a des gens qui continuent à nous donner des coups
Es gibt Leute, die uns weiterhin Schläge versetzen
Mais nous on ne veut plus se battre contre eux
Aber wir wollen nicht mehr gegen sie kämpfen
On accepte d'être à contre courant
Wir akzeptieren es, gegen den Strom zu schwimmen
Et au lieu de vouloir simplement vivre à cent à l'heure
Und anstatt einfach nur mit hundert Sachen pro Stunde leben zu wollen
Maintenant on veut vivier cent ans
Jetzt wollen wir hundert Jahre leben
Quand mon cœur est lourd
Wenn mein Herz schwer ist
J'utilise ma plume pour m'envoler
Benutze ich meine Feder, um mich emporzuschwingen
J'ai accepté que si la vie ne me donnait pas le bonheur
Ich habe akzeptiert, dass, wenn das Leben mir das Glück nicht gab,
C'était à moi de le lui voler
es an mir lag, es ihm zu stehlen
J'ai découvert la joie d'écrire
Ich habe die Freude am Schreiben entdeckt
Dans la peine de ressentir et la joie de vivre
Im Schmerz des Fühlens und der Freude am Leben
Dans le faite de réaliser
Im Akt des Verwirklichens
Alors quelque soit ce que tu vis
Also, was auch immer du durchmachst
N'arrête pas de croire en toi
Hör nicht auf, an dich zu glauben
Quelque soit ceux par quoi tu passes
Was auch immer du durchläufst
Vas au bout de des rêves
Geh bis ans Ende deiner Träume
Vas au bout de tes rêves
Geh bis ans Ende deiner Träume
Vas au bout de tes rêves
Geh bis ans Ende deiner Träume
Vas au bout de tes rêves
Geh bis ans Ende deiner Träume
Va au bout de tes rêves
Geh bis ans Ende deiner Träume
Vas au bout de tes rêves
Geh bis ans Ende deiner Träume
Vas au bout de tes rêves
Geh bis ans Ende deiner Träume





Авторы: Kodzo Makpotepe Eli Mossi

Prince Mo feat. Michel Ambouroue - Live and Believe
Альбом
Live and Believe
дата релиза
07-06-2017



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.