Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J.O.B - Das What Dey Is!
J.O.B - So sind die halt!
Bimos:
yo
what's
up
man?
Bimos:
Yo,
was
geht,
Mann?
Scully
b:
yo
w'shup
man?
Scully
b:
Yo,
was
geht,
Mann?
Bimos:
yo
you
gotta
let
'em
know
where
that
scully
b
is!
Bimos:
Yo,
du
musst
sie
wissen
lassen,
wo
dieser
Scully
B
ist!
Scully
b:
i
'unno
man
but
you
know
they
be
all
just
bitin'
man!
Scully
b:
Ich
weiß
nicht,
Mann,
aber
du
weißt,
die
ahmen
doch
alle
nur
nach,
Mann!
J.o.b.
tryin'
to
make
green
J.O.B.
versuchen,
Kohle
zu
machen
Peoples
always
ask
me
what
the
hell
does
that
mean?
Leute
fragen
mich
immer,
was
zum
Teufel
das
bedeutet?
J
is
for
the
jerks
around
the
way
J
steht
für
die
Jerks
(Idioten)
aus
der
Nachbarschaft
Who
be
standin'
on
the
corner
almost
every
single
day
Die
fast
jeden
einzelnen
Tag
an
der
Ecke
stehen
O
is
for
the
others
who
can't
understand
O
steht
für
die
anderen,
die
nicht
verstehen
können
How
gettin'
a
job
can
improve
a
man
Wie
ein
Job
einen
Mann
verbessern
kann
B's
for
the
bitch
that
lets
you
knock
it
B
steht
für
die
Bitch
(Schlampe),
die
dich
ranlässt
But
only
if
you
got
that
cash
in
your
pocket
Aber
nur,
wenn
du
das
Geld
in
der
Tasche
hast
She
lets
you
rock
her
'till
the
break
o'
dawn
Sie
lässt
dich
sie
rocken
bis
zum
Morgengrauen
And
then
skip
town
when
the
cash
is
gone
Und
haut
dann
ab,
wenn
das
Geld
weg
ist
Bimos:
aw
yeah,
scully
b
got
head!
Bimos:
Aw
ja,
Scully
B
hat
einen
geblasen
bekommen!
Scully
b:
yeah,
you
know
what
i'm
sayin'
man,
das
what
dey
is!
Scully
b:
Ja,
weißt
du,
was
ich
meine,
Mann,
so
sind
die
halt!
Step
into
this
jam,
damn,
lookin'
nice
Komme
auf
diese
Party,
verdammt,
sehe
gut
aus
Jealous
sucka
punks
thinkin'
what
a
life
Eifersüchtige
Trottel
denken
sich,
was
für
ein
Leben
Well,
since
this
is
life
and
nothing
comes
free
Nun,
da
das
das
Leben
ist
und
nichts
umsonst
ist
It's
all
about
makin'
that
cash
money
Geht
es
nur
darum,
dieses
Geld
zu
machen
Grabbin'
on
my
clothes,
girls
screamin'
my
name
Greifen
nach
meiner
Kleidung,
Mädchen
schreien
meinen
Namen
Well
i
guess
that's
just
the
price
of
fame
Nun,
ich
schätze,
das
ist
einfach
der
Preis
des
Ruhms
This
bum
asked
for
change,
(yo,
can
i
get
some
change,
man?)
lookin'
kinda
rugged
Dieser
Penner
fragte
nach
Kleingeld,
(Yo,
kann
ich
etwas
Kleingeld
haben,
Mann?)
sah
ziemlich
heruntergekommen
aus
It's
not
that
i
fronted,
but
i
only
carry
100's
Nicht,
dass
ich
ihn
abgewiesen
hätte,
aber
ich
habe
nur
100er
dabei
Bump
into
this
girl
i
ain't
seen
for
a
while
Treffe
dieses
Mädchen,
das
ich
eine
Weile
nicht
gesehen
habe
The
girl
flips
out
and
starts
actin'
wild
Das
Mädchen
flippt
aus
und
fängt
an,
wild
zu
werden
Now
things
like
that
i
won't
allow
Solche
Dinge
werde
ich
jetzt
nicht
zulassen
'Cause
girls
like
that
cold
cramp
my
style
Weil
Mädchen
wie
die
meinen
Stil
total
ruinieren
Bimos:
yo,
she
played
you
like
that?
daaaamn!
yo,
i
woulda
kicked
her
in
the
neck!
Bimos:
Yo,
sie
hat
dich
so
verarscht?
Daaamn!
Yo,
ich
hätte
ihr
in
den
Nacken
getreten!
Scully
b:
oh.
is
that
what
you
did?
Scully
b:
Oh.
Hast
du
das
etwa
getan?
Drivin'
in
my
z
down
the
avenue
Fahre
in
meinem
Z
die
Allee
runter
Gangsta
lean
to
the
side
and
a
40
of
brew
Gangsta-Lean
zur
Seite
und
eine
40er-Pulle
Bier
Hit
my
breaks
(screeeech!),
who
could
it
be?
Trat
auf
die
Bremse
(Quiiietsch!),
wer
könnte
das
sein?
Some
nice
round
thighs
and
a
big
boo-ty
Ein
paar
schöne
runde
Schenkel
und
ein
großer
Arsch
I
said
"baby,
baby,
i
know
what
you
like
-
Ich
sagte:
"Baby,
Baby,
ich
weiß,
was
du
magst
-
Turn
that
butt
around
and
i'll
ride
you
like
a
bike."
Dreh
diesen
Hintern
um
und
ich
reite
dich
wie
ein
Fahrrad."
She
said
"yeah,
man,
i
know
what
you
mean
...
"
Sie
sagte:
"Ja,
Mann,
ich
weiß,
was
du
meinst
..."
Then
she
pulled
down
those
designer
jeans
Dann
zog
sie
diese
Designer-Jeans
runter
'Cause
i'm
the
type
of
brother
that
just
don't
play
Weil
ich
der
Typ
Bruder
bin,
der
einfach
keine
Spielchen
spielt
I
waxed
that
butt
from
march
till
may
Ich
habe
diesen
Hintern
von
März
bis
Mai
gevögelt
And
just
in
case
i
get
an
overdose
Und
nur
für
den
Fall,
dass
ich
eine
Überdosis
bekomme
I
pass
it
on
to
my
man
bimos
Gebe
ich
sie
an
meinen
Kumpel
Bimos
weiter
Stopped
at
the
light
on
atlantic
avenue
Hielt
an
der
Ampel
an
der
Atlantic
Avenue
Aw,
damn!
here
comes
that
squeegee
crew!
Aw,
verdammt!
Da
kommt
diese
Scheibenwischer-Crew!
Brothers
on
the
car
like
rats
on
cheese
Brüder
auf
dem
Auto
wie
Ratten
auf
Käse
Get
off
my
car,
niggas,
won't
you
please?
Runter
von
meinem
Auto,
Niggas,
würdet
ihr
bitte?
Stopped
at
the
station
to
get
me
some
gas
Hielt
an
der
Tankstelle,
um
mir
Benzin
zu
holen
And
here
comes
a
girl
with
a
great
big
ass
Und
da
kommt
ein
Mädchen
mit
einem
riesengroßen
Arsch
The
closer
she
got,
the
more
i
knew
Je
näher
sie
kam,
desto
mehr
wusste
ich
I
had
to
take
her
to
the
crib
and
do
the
dew
Ich
musste
sie
mit
zur
Bude
nehmen
und
es
tun
Ran
in
the
store
to
get
me
some
brew
Rannte
in
den
Laden,
um
mir
etwas
Bier
zu
holen
A
3-pack
of
condoms
and
a
charleston
chew
Eine
3er-Packung
Kondome
und
einen
Charleston
Chew
Back
to
the
crib,
didn't
play
no
games
Zurück
zur
Bude,
keine
Spielchen
gespielt
Had
the
fly
girl
screamin'
my
name
(scully!)
Hatte
das
geile
Mädchen
meinen
Namen
schreien
(Scully!)
Finally
realized
the
girl
was
a
whore
Erkannte
schließlich,
dass
das
Mädchen
eine
Hure
war
Put
my
foot
in
her
ass,
she
asked
me
for
some
more
Gab
ihr
einen
Tritt
in
den
Arsch,
sie
bat
mich
um
mehr
Bimos:
oh,
is
dat
what
she
is?
Bimos:
Oh,
so
eine
ist
das
also?
Scully
b:
(giggling)
Scully
b:
(kichert)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paul Huston, Timothy Wright, Michael Preston
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.