Текст и перевод песни Prince Royce - Si Supieras
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Supieras
Если бы ты знала
Si
me
vieras
Если
бы
ты
меня
увидела
Te
morirías
de
un
ataque
Умерла
бы
от
удара,
Al
saber
que
no
lograste
Узнав,
что
не
смогла
Atarme
como
tú
lo
planeaste
Связать
меня,
как
планировала.
Si
me
vieras
Если
бы
ты
меня
увидела,
Fingirías
tu
sonrisa
Ты
бы
притворилась,
что
улыбаешься,
Mientras
por
dentro
te
mueres
de
envidia
Пока
внутри
умираешь
от
зависти,
De
cómo
otra
me
acaricia
Видя,
как
другая
меня
ласкает.
Ya
no
ves,
mírame
Ты
больше
не
видишь,
посмотри
на
меня.
Logras
superarte
Мне
удалось
пережить
это,
Ya
mi
pasado
dejé
Я
оставил
прошлое
позади,
Lo
que
me
entregaste
То,
что
ты
мне
отдала,
Ya
no
me
importa
saber
Мне
уже
не
важно
знать,
Si
te
va
bien
o
te
va
mal
Хорошо
тебе
или
плохо.
Si
supieras
Если
бы
ты
знала,
Que
yo
río
aunque
te
duela
Что
я
смеюсь,
хоть
тебе
и
больно,
Verme
que
he
salido
ileso
de
tu
amor
Видеть,
что
я
вышел
невредимым
из
твоей
любви,
Salvé
mi
corazón
Я
спас
свое
сердце.
Si
tú
supieras
Если
бы
ты
знала,
Que
no
tengo
ni
una
ojera
Что
у
меня
нет
ни
одной
морщинки,
Que
contigo
el
insomnio
se
marchó
Что
с
тобой
бессонница
ушла,
Ahora
duermo
mejor
Теперь
я
сплю
лучше.
Ya
no
hay
manera
Больше
нет
способа
Que
tus
llantos
me
den
pena
Чтобы
твои
слезы
вызвали
у
меня
жалость.
Ahora
hago
lo
que
quiera
Теперь
я
делаю,
что
хочу,
Sin
tener
que
darte
explicación
Не
объясняясь
перед
тобой.
Si
tú
supieras
Если
бы
ты
знала,
Que
yo
río
aunque
te
duela
Что
я
смеюсь,
хоть
тебе
и
больно,
Verme
que
he
salido
ileso
de
tu
amor
Видеть,
что
я
вышел
невредимым
из
твоей
любви,
Salvé
mi
corazón
Я
спас
свое
сердце.
(Y
tu
loca
porque
yo
me
muera
por
ti)
(А
ты
с
ума
сходишь,
потому
что
я
по
тебе
не
умираю)
(Pff,
chill)
(Пфф,
успокойся)
(That's
right)
(Вот
именно)
(El,
El
Fuego,
El
Fuego,
El
Fuego)
(El,
El
Fuego,
El
Fuego,
El
Fuego)
Si
me
vieras
(Si
me
vieras)
Если
бы
ты
меня
увидела
(Если
бы
ты
меня
увидела)
Fingirías
tu
sonrisa
(Fingirías
tu
sonrisa)
Ты
бы
притворилась,
что
улыбаешься
(Ты
бы
притворилась,
что
улыбаешься)
Te
mueres
de
envidia
Умираешь
от
зависти,
De
cómo
otra
me
acaricia
(Como
me
acaricia)
Видя,
как
другая
меня
ласкает
(Как
меня
ласкает)
Ya
no
ves,
mírame
Ты
больше
не
видишь,
посмотри
на
меня.
Logras
superarte
Мне
удалось
пережить
это,
Ya
mi
pasado
dejé
Я
оставил
прошлое
позади,
Lo
que
me
entregaste
То,
что
ты
мне
отдала,
Ya
no
me
importa
saber
Мне
уже
не
важно
знать,
Si
te
va
bien
o
te
va
mal
Хорошо
тебе
или
плохо.
Si
supieras
Если
бы
ты
знала,
Que
yo
río
aunque
te
duela
Что
я
смеюсь,
хоть
тебе
и
больно,
Verme
que
he
salido
ileso
de
tu
amor
Видеть,
что
я
вышел
невредимым
из
твоей
любви,
Salvé
mi
corazón
Я
спас
свое
сердце.
Si
tú
supieras
Если
бы
ты
знала,
Que
no
tengo
ni
una
ojera
Что
у
меня
нет
ни
одной
морщинки,
Que
contigo
el
insomnio
se
marchó
Что
с
тобой
бессонница
ушла,
Ahora
duermo
mejor
Теперь
я
сплю
лучше.
Ya
no
hay
manera
Больше
нет
способа,
Que
tus
llantos
me
den
pena
(Me
den
pena)
Чтобы
твои
слезы
вызвали
у
меня
жалость
(Вызвали
у
меня
жалость).
Ahora
hago
lo
que
quiera
sin
tener
Теперь
я
делаю,
что
хочу,
не
объясняясь
Que
darte
explicación
Перед
тобой.
Si
supieras
Если
бы
ты
знала,
Que
yo
río
aunque
te
duela
(Oh)
Что
я
смеюсь,
хоть
тебе
и
больно
(О)
Verme
que
he
salido
ileso
de
tu
amor
(Oh)
Видеть,
что
я
вышел
невредимым
из
твоей
любви
(О)
Salvé
mi
corazón
Я
спас
свое
сердце.
Si
supieras
Если
бы
ты
знала,
Que
yo
río
aunque
te
duela
(Oh)
Что
я
смеюсь,
хоть
тебе
и
больно
(О)
Verme
que
he
salido
ileso
de
tu
amor
(Oh)
Видеть,
что
я
вышел
невредимым
из
твоей
любви
(О)
Salvé
mi
corazón
Я
спас
свое
сердце.
Si
tú
supieras
Если
бы
ты
знала,
Que
no
tengo
ni
una
ojera
Что
у
меня
нет
ни
одной
морщинки,
Que
contigo
el
insomnio
se
marchó
Что
с
тобой
бессонница
ушла,
Ahora
duermo
mejor
Теперь
я
сплю
лучше.
Ya
no
hay
manera
Больше
нет
способа,
Que
tus
llantos
me
den
pena
Чтобы
твои
слезы
вызвали
у
меня
жалость.
Ahora
hago
lo
que
quiera
sin
tener
Теперь
я
делаю,
что
хочу,
не
объясняясь
Que
darte
explicación
Перед
тобой.
Si
supieras
Если
бы
ты
знала,
Que
yo
río
aunque
te
duela
Что
я
смеюсь,
хоть
тебе
и
больно,
Verme
que
he
salido
ileso
de
tu
amor
Видеть,
что
я
вышел
невредимым
из
твоей
любви,
Salvé
mi
corazón
Я
спас
свое
сердце.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Geoffrey Royce Rojas, Yonathan Mickey Then Jaquez, D Lesly Lora, Ronald Lopez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.