Prince - Brother With a Purpose - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Prince - Brother With a Purpose




Brother With a Purpose
Брат с целью
{B-side of N.P.G.}
{Сторона B от N.P.G.}
MC T on a hit and to make sure I don′t miss,
MC T в ударе, и чтобы убедиться, что не промахнусь,
Kick the beat as this fool persists
Задаю ритм, пока этот дурак упорствует
Step off me, get the hell off, well I'm riding
Отвали от меня, к черту, я качу
Flowing with this funky beat, you suckers keep on tryin′a
Плыву по этому фанковому ритму, вы, сосунки, продолжаете пытаться
Diss this, uh-uh, I ain't having it
Диссить это, у-у, я на это не куплюсь
Sucker duck, understand my schedule work too heavy
Сдуйся, придурок, пойми, мой график слишком плотный
I'm a man, I mean, sometimes it seems hammer claim
Я мужчина, я имею в виду, иногда кажется, что молот требует своего
But I can still cop a lean and explain to you
Но я все еще могу расслабиться и объяснить тебе
An MC who′s got beef, I′m giving grief to disbelief
MC, у которого есть претензии, я сею горе неверию
You said that I was new to this well put me on your hit list
Ты сказала, что я новичок в этом, ну так добавь меня в свой хит-лист
I'm ′quipped to rule, and I squash all the bull
Я экипирован, чтобы править, и я раздавлю всю эту чушь
We got our own ideas!
У нас свои идеи!
We got our own ideas!
У нас свои идеи!
Yeah
Да
Antogonistic action, it's just a fraction
Антагонистические действия - это лишь малая часть
Of what I feel for you, I′ll take my time in a rhyme
Того, что я к тебе чувствую, я не тороплюсь в рифме
Yo, let's bust a move, I′m steppin' with confidence
Эй, давай сделаем ход, я шагаю с уверенностью
Yes I know it's evident, a backseat to you that′s irrelevant
Да, я знаю, это очевидно, заднее сиденье для тебя неактуально
You see it′s like this, you shot and missed, and now it's my turn
Видишь ли, все так, ты выстрелила и промахнулась, а теперь моя очередь
You learn, you mess with the fire, you burn. and it′s a heat up
Ты учишься, ты играешь с огнем, ты горишь. И это накаляется
Situation sticky
Ситуация липкая
You're the duck, huh, I won′t be picky, I'm bassin′
Ты неудачница, а, я не буду привередничать, я ловлю кайф
You're chasing a dream that I'm livin′
Ты гонишься за мечтой, которой я живу
You stupid pigeon, cause even with the high flow, I keep a low pro
Ты глупый голубь, потому что даже с высоким потоком, я держусь в тени
You step off on me, and that′s a sho' nuff n.o.
Ты наезжаешь на меня, и это точно н.е.т.
I mean a no-go
Я имею в виду, никак
Yeah, something like that
Да, что-то вроде того
We got our own ideas! (yeah, yeah)
У нас свои идеи! (да, да)
We got our own ideas! (yeah, yeah)
У нас свои идеи! (да, да)
Fuck it, you′re tryin' to step on my tip, yeah
К черту, ты пытаешься наступить мне на пятки, да
{On top of a slow NPG chorus:}
{На фоне медленного припева NPG:}
I′m a brother with a purpose (pump it up, T)
Я брат с целью (качай, Т)
So I'll take my time and serve this right
Поэтому я не буду торопиться и подам это правильно
Despite the negativity,
Несмотря на негатив,
Never want society to get the best of me
Никогда не хочу, чтобы общество взяло надо мной верх
You sold out, just another fool, holdin′ out
Ты продалась, просто еще одна дура, держишься
On the pockets of my brothers tryin' to get clout
За карманы моих братьев, пытаясь получить влияние
Step back, cast the vapors, your vision's blurred, check out my behaviour
Отойди, отбрось иллюзии, твое зрение затуманено, посмотри на мое поведение
Calm, cool, never sweat the issue (so what you′re saying?)
Спокойный, хладнокровный, никогда не потею из-за проблемы (так что ты говоришь?)
What I′m saying is that we're past due
Я говорю, что мы просрочили
Gotta stand up and be counted, can′t you see the trouble keeps mountin', boy
Надо встать и быть посчитанным, разве ты не видишь, что проблемы продолжают нарастать, детка
And I won′t stand for it, so get off
И я этого не потерплю, так что отвали
Cause I'm about to have a fit
Потому что я вот-вот взорвусь
You can′t step unless you step legit
Ты не можешь шагать, если ты не шагаешь законно
Enough talk y'all, this is it, let's get ill with this
Хватит болтать, все, давайте заболеем этим
Yeah, yeah
Да, да
Suckers are trying to step off on my tip
Сосунки пытаются наступить мне на пятки
We got our own ideas!
У нас свои идеи!
Suckers are trying to step off on my tip
Сосунки пытаются наступить мне на пятки
We got our own ideas!
У нас свои идеи!
Suckers are trying to step off on my tip
Сосунки пытаются наступить мне на пятки
We got our own ideas!
У нас свои идеи!
Suckers are trying to step off on my tip
Сосунки пытаются наступить мне на пятки
As I roast, you toast - can′t stand the heat of the aftermath
Пока я жарю, ты поджариваешься - не можешь выдержать жара последствий
The worst you ran with you dis just to get a laugh
Худшее, с чем ты столкнулась, это просто посмеяться
The brother you ridiculed,
Брат, которого ты высмеяла,
They say you′re the king of rules
Говорят, ты королева правил
Yeah, time for school, time for walking,
Да, время для школы, время для прогулки,
I'm stalking, you′re talking
Я выслеживаю, ты говоришь
As you run your mouth down, I'm chalking up another way of
Пока ты треплешь языком, я набрасываю еще один способ
Gettin′ paid in dividends
Получать дивиденды
In the end, my friend, its just a verbal blend
В конце концов, моя дорогая, это всего лишь словесная смесь
Yeah, get with that
Да, вникни в это
What's up?
Что случилось?
We got our own ideas! (yeah)
У нас свои идеи! (да)
What′s up?
Что случилось?
We got our own ideas! (yeah)
У нас свои идеи! (да)
Brothers be jocking, freaks keep clocking
Братья подкатывают, красотки пялятся
Brothers be jocking, skeezers are clocking
Братья подкатывают, цыпочки пялятся
We got our own ideas!
У нас свои идеи!
Skeezers be on my tip (yeah)
Цыпочки западают на меня (да)
Trying to get with this
Пытаясь вникнуть в это
We got our own ideas!
У нас свои идеи!
Skeezers be on my tip (yeah)
Цыпочки западают на меня (да)
Trying to get with this
Пытаясь вникнуть в это
Skeezers be on my tip (yeah)
Цыпочки западают на меня (да)
Trying to get with this
Пытаясь вникнуть в это
Skeezers be on my tip (yeah)
Цыпочки западают на меня (да)
We got our own ideas!
У нас свои идеи!
Trying to get to this
Пытаясь добраться до этого
Clocking, I got my own ideas,
Пялятся, у меня свои идеи,
And they ain't got nothing to do with what's in here
И они не имеют ничего общего с тем, что здесь
See ya next year, 91, in full effect
Увидимся в следующем году, 91, в полном расцвете
I′m getting ign′ant
Я становлюсь невежественным
(Yeah, yeah)
(Да, да)
We got our own ideas! (yeah, yeah)
У нас свои идеи! (да, да)





Авторы: . Prince (us 1), Anthony Mosley


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.