Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Damn
you,
you're
so
fine
Verdammt,
du
bist
so
hinreißend
Seems
to
happen
to
me
each
and
every
time
we
make
love
Scheint
mir
jedes
Mal
zu
passieren,
wenn
wir
uns
lieben
I
can't
hold
back
Ich
kann
mich
nicht
zurückhalten
It's
like
having
a
hundred
million
little
heart
attacks
Es
ist,
als
hätte
man
hundert
Millionen
kleine
Herzinfarkte
Damn
you,
baby
you're
so
fine
Verdammt,
Baby,
du
bist
so
hinreißend
Damn
this
kooky
love
affair
Verdammt
sei
diese
verrückte
Liebesaffäre
All
I
ever
want
to
do
is
play
in
your
hair
Alles,
was
ich
je
tun
will,
ist
in
deinen
Haaren
spielen
Two
people
crazy
in
love
Zwei
Menschen,
verrückt
nacheinander
Into
one
another
like
a
hand
in
a
glove
Ineinander
verschlungen
wie
eine
Hand
im
Handschuh
Damn
this
kooky
love
affair
Verdammt
sei
diese
verrückte
Liebesaffäre
(Damn
you)
(Verdammt
seist
du)
Like
animals
just
born
to
breed
Wie
Tiere,
nur
zum
Zeugen
geboren
Come
to
think
about
cha
baby
Wenn
ich
drüber
nachdenke,
Baby
You're
my
only
need
Bist
du
mein
einziges
Bedürfnis
I'm
on
fire
'til
you
come
and
put
me
out
Ich
brenne
lichterloh,
bis
du
kommst
und
mich
löschst
All
I'm
trying
to
say
is
that
my
psychedelic
shouts
Alles,
was
ich
sagen
will,
ist,
dass
meine
psychedelischen
Schreie
When
you
damn
me
Wenn
du
mich
verdammst
Damn
you
Verdammt
seist
du
When
I'm
in
your
arms
it's
all
that
I
can
do
Wenn
ich
in
deinen
Armen
liege,
kann
ich
nicht
anders
When
we're
making
love,
I
can't
hold
back
Wenn
wir
uns
lieben,
kann
ich
mich
nicht
zurückhalten
It's
like
having
a
hundred
million
little
heart
attacks
Es
ist,
als
hätte
man
hundert
Millionen
kleine
Herzinfarkte
Damn
you,
baby
you're
so
fine
Verdammt,
Baby,
du
bist
so
hinreißend
Damn
you,
baby
you're
so
fine
Verdammt,
Baby,
du
bist
so
hinreißend
That
one's
dedicated
to
all
the
lovers
Dieser
ist
allen
Liebenden
gewidmet
That
was
beautiful
Das
war
wunderschön
This
one's
dedicates
to
the
whores
Dieser
ist
den
Huren
gewidmet
What
you
just–
Was
du
gerade–
Pimprag
(pimprag)
check
Pimprag
(Pimprag)
Check
Just
once
will
you
talk
to
me?
Wirst
du
nur
ein
einziges
Mal
mit
mir
reden?
Tootsie
pop
(tootsie
pop),
check
Tootsie
Pop
(Tootsie
Pop),
Check
Not
at
me,
not
around
me,
not
through
me?
Nicht
zu
mir,
nicht
um
mich
herum,
nicht
durch
mich
hindurch?
Raise
your
cane
(cane)
Heb
deinen
Stock
(Stock)
What
do
you
believe
in?
Woran
glaubst
du?
Who
is
your
god?
Wer
ist
dein
Gott?
Is
this
reality
or
just
another
facade?
Ist
das
Realität
oder
nur
eine
weitere
Fassade?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Prince Rogers Nelson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.