Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Contradiction
- my
prediction
is
that
Widerspruch
– meine
Vorhersage
ist,
dass
It
is
really
important
where
I
take
my
naps?
(No)
Ist
es
wirklich
wichtig,
wo
ich
meine
Nickerchen
mache?
(Nein)
Or
who
I
sleep
with?
Oder
mit
wem
ich
schlafe?
People
with
the
real
mind
will
peep
this
out
(yo,
out)
Leute
mit
echtem
Verstand
werden
das
durchschauen
(yo,
raus)
Then
there
goes
your
clout
Dann
ist
dein
Einfluss
dahin
Another
fool
don't
know
what
she
talkin'
'bout
Noch
so
eine
Närrin
weiß
nicht,
wovon
sie
redet
Like
the
woman
who
tried
to
approach
and
attempt
to
roast
(what?)
Wie
die
Frau,
die
versuchte,
sich
zu
nähern
und
zu
versuchen,
mich
fertigzumachen
(was?)
And
even
boast
about
how
she
knew
me
when
(what'd
she
say?)
Und
sogar
damit
prahlte,
wie
sie
mich
kannte,
damals
(was
hat
sie
gesagt?)
Damn,
here
we
go
again
Verdammt,
jetzt
geht
das
schon
wieder
los
You
never
went
to
school
as
far
as
I
know
Soweit
ich
weiß,
warst
du
nie
in
der
Schule
And
now
you're
trying
to
say
that
you're
writing
a
bio
about
me?
(Oops)
Und
jetzt
versuchst
du
zu
sagen,
dass
du
eine
Bio
über
mich
schreibst?
(Oops)
Girl,
I
hate
to
say
this
- nigga,
please
(tell
'em)
Mädchen,
ich
hasse
es,
das
zu
sagen
– Alter,
bitte
(sag's
ihnen)
I
go
places
that
you
never
go
Ich
gehe
an
Orte,
an
die
du
niemals
kommst
Ask
what
I'm
kickin'
(yo)
Frag,
was
ich
bringe
(yo)
I'm
kickin'
the
flow
Ich
bringe
den
Flow
Rock
to
the
F.L.O.W.
(Wait
a
minute)
(Minneapolis,
Minneapolis)
Rock
zum
F.L.O.W.
(Warte
mal)
(Minneapolis,
Minneapolis)
Just
like
you're
supposed
to
do
(Minneapolis,
Minneapolis)
Genau
wie
du
es
tun
sollst
(Minneapolis,
Minneapolis)
Rock
to
the
F.L.O.W.
(Wait
a
minute)
(don't
kill
me
please)
Rock
zum
F.L.O.W.
(Warte
mal)
(bring
mich
nicht
um,
bitte)
(No,
no,
I
ain't,
I
ain't
go'n
kill
you,
man)
(Nein,
nein,
ich
werde,
ich
werde
dich
nicht
umbringen,
Mann)
Just
like
you're
supposed
to
do
(Tony,
shoot
that
piece
of
shit)
Genau
wie
du
es
tun
sollst
(Tony,
erschieß
das
Stück
Scheiße)
Just
give
me
the
beat
and
something
to
flow
on
Gib
mir
einfach
den
Beat
und
etwas,
worauf
ich
flowen
kann
And
before
long
I
have
'em
bobbin'
their
Jugheads
to
this
funky
song
Und
bald
lasse
ich
sie
ihre
Köpfe
zu
diesem
funky
Song
nicken
Yeah,
I'm
watchin'
people
scatter
to
the
dance
floor
Yeah,
ich
sehe
zu,
wie
die
Leute
auf
die
Tanzfläche
stürmen
Slammin'
and
shakin'
their
booties
screamin',
"Yo
T,
gimme
more!"
(More)
Wie
sie
abgehen
und
ihre
Hintern
schütteln
und
schreien:
„Yo
T,
gib
mir
mehr!“
(Mehr)
So
more
is
what
I
give
'em
Also
gebe
ich
ihnen
mehr
NPG's
rocking
the
track
- yo,
tell
me
how
we're
livin'
(livin'
large
T)
NPG
rockt
den
Track
– yo,
sag
mir,
wie
wir
leben
(leben
groß,
T)
Yeah,
huh,
you
damn
right,
that's
how
it
be
(i
see)
Yeah,
huh,
verdammt
richtig,
so
ist
das
(ich
sehe)
Gotta
keep
it
that
way
so
that
5-0
can't
find
me
Muss
es
so
halten,
damit
die
5-0
mich
nicht
finden
kann
And
I'm
sneakin'
up
the
back
of
the
pack
of
rats
Und
ich
schleiche
mich
von
hinten
an
das
Rattenpack
heran
They
thought
I
was
asleep,
but
I'm
sayin'
it
ain't
all
that
(naw)
Sie
dachten,
ich
schlafe,
aber
ich
sage,
das
ist
es
nicht
wert
(nein)
Yeah,
not
with
a
9 fadin'
my
back
Yeah,
nicht
mit
einer
9,
die
mir
den
Rücken
freihält
I
don't
hang
with
the
hat
pack
(bang)
Ich
hänge
nicht
mit
der
Hut-Bande
rum
(bang)
Yo,
I'm
running
silent
- solo
black
Yo,
ich
agiere
im
Stillen
– solo
schwarz
Sleek
neat
creepin'
gang
people
(oh)
Geschmeidig,
sauber
schleichende
Gang-Leute
(oh)
Rather
put
a
damn
fool
to
sleep
who
pulls
a
cheap
one
(whatcha
do?)
Lieber
einen
verdammten
Idioten
kaltmachen,
der
einen
miesen
Trick
abzieht
(was
machst
du?)
That's
when
I
change
my
speed
and
flow
on
Dann
ändere
ich
mein
Tempo
und
flowe
weiter
Then
I
start
slipping',
skipping'
'n'
jumping'
around
so
much
Dann
fange
ich
an
zu
rutschen,
zu
hüpfen
und
so
viel
herumzuspringen
I
say
bring
it
on
Ich
sage,
nur
her
damit
Rock
to
the
F.L.O.W.
(Wait
a
minute)
(Minneapolis,
Minneapolis)
Rock
zum
F.L.O.W.
(Warte
mal)
(Minneapolis,
Minneapolis)
Just
like
you're
supposed
to
do
(Minneapolis,
Minneapolis)
Genau
wie
du
es
tun
sollst
(Minneapolis,
Minneapolis)
(To
beat
the
English)
(Um
die
Engländer
zu
schlagen)
Rock
to
the
F.L.O.W.
(Wait
a
minute)
(Minneapolis,
Minneapolis)
Rock
zum
F.L.O.W.
(Warte
mal)
(Minneapolis,
Minneapolis)
(We
gotta
feed
you?)
(Wir
müssen
dich
füttern?)
Just
like
U're
supposed
to
do
(To
beat
the
English)
Genau
wie
du
es
tun
sollst
(Um
die
Engländer
zu
schlagen)
To
beat
the
English
Um
die
Engländer
zu
schlagen
To
beat
the
English
Um
die
Engländer
zu
schlagen
To
beat
the
English
Um
die
Engländer
zu
schlagen
To
beat
the
English
Um
die
Engländer
zu
schlagen
Ladies
and
gentlemen
Meine
Damen
und
Herren
Ladies
and
gentlemen
Meine
Damen
und
Herren
Rock
to
the
F.L.O.W.
Rock
zum
F.L.O.W.
Just
like
you're
supposed
to
do
Genau
wie
du
es
tun
sollst
(Ladies
and
gentlemen)
(Meine
Damen
und
Herren)
Rock
to
the
F.L.O.W.
Rock
zum
F.L.O.W.
Just
like
you're
supposed
to
do
Genau
wie
du
es
tun
sollst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anthony Mosley, Prince Rogers Nelson, Rosie Gaines
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.