Текст и перевод песни Prince - The Morning Papers
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Morning Papers
Утренние газеты
He
realized
that
she
was
new
2 love
Я
понял,
что
ты
не
опытна
в
любви,
Naive
in
every
way
Наивна
во
всём.
Every
schoolboy's
fanstasy
she
was
Ты
- фантазия
любого
мальчишки,
That's
why
he
had
2 wait
Вот
почему
мне
пришлось
ждать.
If
he
poured
his
heart
into
a
glass
Если
бы
я
налил
своё
сердце
в
бокал
And
offered
it
like
wine
И
предложил
тебе,
как
вино,
She
could
drink
and
be
back
in
time
for
the
morning
papers
Ты
могла
бы
выпить
и
вернуться
как
раз
к
утренним
газетам.
They
could
take
a
walk
down
the
oceanside
Мы
могли
бы
прогуляться
по
берегу
океана,
Make
a
wish
on
every
wave
Загадывать
желание
на
каждой
волне.
They
could
find
a
carousel
Мы
могли
бы
найти
карусель
And
ride
or
kiss
in
every
cave
И
кататься
или
целоваться
в
каждой
беседке.
They
could
contemplate
the
entire
universe
Мы
могли
бы
созерцать
всю
вселенную
Or
just
one
star
Или
просто
одну
звезду.
Or
just
how
far
was
the
walk
4 the
morning
papers
Или
просто
гадать,
как
далеко
идти
за
утренними
газетами.
Let
me
play
it
for
u
one
time,
oh
oh
Дай
сыграть
тебе
это
разок,
о-о
Why
is
age
more
than
a
number
when
it
comes
2 love?
Почему
возраст
- это
больше,
чем
просто
число,
когда
дело
касается
любви?
Should
we
ask
the
ones
who
speculate
Должны
ли
мы
спрашивать
тех,
кто
строит
догадки,
When
they
don't
know
what
it's
made
of?
Когда
они
сами
не
знают,
из
чего
она
сделана?
Should
we
ask
the
moonlight
on
your
face
Должны
ли
мы
спросить
у
лунного
света
на
твоём
лице
Or
the
raindrops
in
your
hair
Или
у
капель
дождя
в
твоих
волосах,
Or
should
we
ask
the
man
who
wrote
it
there
in
the
morning
papers?
Или
мы
должны
спросить
человека,
который
написал
об
этом
в
утренних
газетах?
Should
we
ask
the
moonlight
on
your
face
Должны
ли
мы
спросить
у
лунного
света
на
твоём
лице
Or
the
raindrops
in
your
hair
Или
у
капель
дождя
в
твоих
волосах,
Should
we
ask
the
man
who
wrote
it
there
in
the
morning
papers?
Или
мы
должны
спросить
человека,
который
написал
об
этом
в
утренних
газетах?
Somebody
help
me
sing
it
now
Кто-нибудь,
помогите
мне
спеть
это!
La-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Prince Rogers Nelson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.