Princess Ai feat. 國蛋 - 不如沒問過 - перевод текста песни на немецкий

不如沒問過 - 戴愛玲 , 國蛋 перевод на немецкий




不如沒問過
Besser nie gefragt
心快死了才問說 誰是兇手 偵探該找什麼 線索
Das Herz stirbt fast, da fragst du noch, wer der Mörder ist, welche Spuren der Detektiv suchen soll
尾奏近了才問說 如何重播 我們的時間觀念 太幽默
Das Ende naht, da fragst du, wie man die Zeit zurückdreht, unser Zeitgefühl ist zu absurd
我記得你曾問我還懂不懂得愛
Ich erinnere mich, wie du mich fragtest, ob ich Liebe noch verstehe
是不懂愛的模樣 還是早習慣無奈
Ob ich ihr Gesicht nicht kenne oder schon zu sehr an Resignation gewöhnt bin
無關勝敗 那我還對誰也相同的壞 或是相同的怪
Es geht nicht um Sieg oder Niederlage, warum ich dann anderen gleich schlecht oder seltsam begegne
速度是否相同的快 能否相容存在
Ob das Tempo gleich schnell ist, ob wir kompatibel sein können
那應該遷就或是作對 要是今天就作廢
Soll ich nachgeben oder widersprechen? Was, wenn heute alles endet?
會不會一個人痛好過兩個受罪
Wäre der Schmerz allein besser als das Leiden zu zweit?
像只有看見我的背後 不管前進後退
Als sähest du nur meinen Rücken, egal ob ich vorwärts oder rückwärts gehe
在愛裡沒有對錯 擦過身才發現錯位 那才後悔
In der Liebe gibt's kein Richtig oder Falsch, erst beim Vorbeigehen merkt man die Fehlstellung, dann ist's zu spät
我曾問過 問到你話都不說 而你也問過 問到我快要發瘋
Ich fragte, bis du verstummtest, und du fragtest, bis ich fast verrückt wurde
陷在這 漩渦 太長 太久 太多 該怎麼解脫 若答案 都錯 倒不如沒問過
Gefangen in diesem Strudel, zu lang, zu lange, zu viel - wie kommt man raus? Wenn alle Antworten falsch sind, wäre es besser nie gefragt
我猜你早就看透了我 猜透了我想什麼當我還沒說出口
Ich glaub, du hast mich längst durchschaut, weißt was ich denke, bevor ich's ausspreche
但還是伸出手撐住我 就怕我出糗
Doch reichst mir deine Hand, stützt mich, nur damit ich nicht stolpere
分辨不出哪些是氣話讓理智出走 說不回頭 也不揮手
Kann nicht unterscheiden, welche Worte im Zorn fallen, der Verstand schaltet ab, sage "Kein Zurück", winke nicht mal
不知道為什麼 看著 你的背影 安全感更多
Weiß nicht warum, aber dein Rücken gibt mir mehr Sicherheit
面對面反而 得看著你不快樂 正視 我們的崩壞
Von Angesicht zu Angesicht seh ich nur deine Unzufriedenheit, muss unseren Zerfall anerkennen
與其花時間 再問你 怎麼了 不如問問 自己幹嘛還不放手
Statt Zeit zu verschwenden, dich zu fragen "Was ist los?", frag ich mich besser, warum ich noch nicht loslassen kann
誰不甘心 誰不自由 別以為 弄亂生活就叫生活
Wer unzufrieden ist, wer unfrei ist - glaub nicht, ein chaotisches Leben sei wirklich "Leben"
我曾問過 你是否還會愛我 而你也問過 如果還會有如果
Ich fragte, ob du mich noch liebst, und du fragtest, ob es ein "Nochmal" gäbe
很開心 問到了最後 愛住了口 再問為什麼 倒不如沒問過
Am Ende verstummte die Liebe, da fragt man nicht mehr "Warum", es wäre besser nie gefragt
我曾問過 問到你話都不說 而你也問過 問到我快要發瘋
Ich fragte, bis du verstummtest, und du fragtest, bis ich fast verrückt wurde
陷在這 漩渦 太長 太久 太多 該怎麼解脫 若答案 都錯 倒不如沒問過
Gefangen in diesem Strudel, zu lang, zu lange, zu viel - wie kommt man raus? Wenn alle Antworten falsch sind, wäre es besser nie gefragt
若答案 都錯 倒不如沒問過
Wenn alle Antworten falsch sind, wäre es besser nie gefragt





Авторы: Yun Nong Yan, Dan Guo, Yu Xun Huang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.