Princess Anies - Si J'étais Un Homme - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Princess Anies - Si J'étais Un Homme




Si J'étais Un Homme
Если бы я был мужчиной
1er couplet-
1 куплет -
Elles sont toutes les mêmes, mise à part ma mère et mes surs
Они все одинаковые, не считая моей матери и сестер.
Si j'étais un homme je me dirais qu'le sexe faible m'écure
Если бы я был мужчиной, я бы сказал себе, что слабый пол меня бесит.
Regarde c'qu'elles sont devenues le cur impur, les murs se dégradent
Посмотри, кем они стали, с грязной душой, стены рушатся.
L'image de la femme de prostitution et de sexe s'encadrent
Образ женщины как проститутки и секса в рамки вгоняется.
Si j'étais un homme, est-ce-que je me contenterais de ces propos
Если бы я был мужчиной, удовлетворился бы я этими словами,
En m'disant qu'l'émancipation s'est faite malgré nous trop tôt
Говоря, что эмансипация произошла вопреки нам слишком рано,
Qu'il faut pas confondre les rôles des dominants-dominés,
Что не надо путать роли доминирующих и подчинённых,
Obstiné comme le MLF, condamner cette gent à sa destinée
Упрямый, как Движение за освобождение женщин, обречь этот пол на его судьбу.
Est-ce-que je viendrais sous-estimer celles qui se battent pour réussir
Стал бы я недооценивать тех, кто борется за успех,
Qu'elles s'fassent pas d'illusions sans passer sous un mec à coup sur
Пусть не обольщаются, без мужика им точно не обойтись.
Est-ce-que j'interdirais à ma sur de sortir le soir
Запретил бы я своей сестре выходить вечером,
De peur qu'elle donne son cul ou finisse sur un trottoir
Боясь, что она даст себя использовать или окажется на панели?
Est-ce-que j'parlerais d'embrouilles pour prouver qu'j'ai des couilles
Говорил бы я о разборках, чтобы доказать, что у меня есть яйца,
Et j'ferais l'fier devant mes potes quand j'raconterais qu'ma femme j'lui mets des coups
И гордился бы перед друзьями, рассказывая, как бью свою жену.
Et plus j'connais les femmes et plus c'est des chiennes que j'découvre
И чем больше я узнаю женщин, тем больше сук я обнаруживаю.
Trop d'meufs du mouv' superficielles, matérialistes qui m'le prouve
Слишком много поверхностных, меркантильных баб из движения, которые мне это доказывают.
-Refrain-
- Припев -
Aimer, souffrir, se dévouer, subir sera toujours le texte de la vie des femmes
Любить, страдать, быть преданной, терпеть - всегда будет текстом жизни женщин.
S'ouvrir et bannir les clichés peut suffire à nous respecter et raviver la flamme
Открыться и изгнать клише может быть достаточно, чтобы нас уважали и возродили пламя.
Aimer, souffrir, se dévouer, subir sera toujours le texte de la vie des femmes
Любить, страдать, быть преданной, терпеть - всегда будет текстом жизни женщин.
Puissent ces quelques mots raviver la flamme
Пусть эти несколько слов возродят пламя.
-2ème couplet-
-2 куплет -
Si j'étais un homme, serais-je comme le plupart homophobe
Если бы я был мужчиной, был бы я, как и большинство, гомофобом?
Est-ce-que je suivrais l'avis d'l'opinion publique comme une mode
Следовал бы я мнению общественности, как моде?
J'me dirais qu'leur comportement est plus qu'incohérent
Я бы сказал, что их поведение более чем нелогично.
Devant un mec qui en aime un autre, j'peux etre qu'intolérant
Перед парнем, который любит другого парня, я могу быть только нетерпимым.
Est-ce-qu'etre macho signifie que j'représente la virilité
Означает ли быть мачо, что я олицетворяю мужественность?
Qu'le Pacs et ses conneries serait pour moi qu'une indignité
Что гражданский союз и вся эта хрень были бы для меня просто оскорблением.
Est-ce-que je serais à 100% contre celles qui veulent la parité
Был бы я на 100% против тех, кто хочет равенства?
Qu'elles restent à leur place et qu'leur place c'est d'être femme au foyer
Пусть остаются на своем месте, а их место - быть домохозяйками.
Est-ce-que j'refuserais d'obéir aux ordres de ma supérieur
Отказался бы я подчиняться приказам моей начальницы
Sans réel prétexte, juste pour mes principes et mes valeurs
Без реального предлога, просто из-за моих принципов и ценностей.
Et-ce-que j'admirais ce mec parce qu'il enchaîne tass' sur tass'
И восхищался бы я этим парнем, потому что он меняет телок одну за другой?
J'cracherais sur cette meuf qui fait la même qui n'se regarde plus dans une glace
Плевал бы я на эту бабу, которая делает то же самое и больше не смотрит в зеркало.
Aurais-je l'audace d'admettre que Princess Aniès rappe mieux qu'moi
Хватило бы у меня смелости признать, что Принцесса Анис читает рэп лучше меня,
Ou j'me dirais qu'elle a couché pour en arriver
Или я бы сказал себе, что она переспала, чтобы добиться этого.
Biensur toutes les meufs couchent, c'est le show biz
Конечно, все бабы спят, это же шоу-бизнес.
-Refrain-
- Припев -
-3ème couplet-
-3 куплет -
Si j'lève la main sur ma femme pour la mettre en sang
Если я подниму руку на свою женщину, чтобы залить ее кровью,
Est-ce-que j'me dirais qu'c'est elle qui m'fait perdre la raison
Скажу ли я себе, что это она сводит меня с ума?
Est-ce-que j'glorifierais avec mes potes de faire des tournantes
Стал бы я хвастаться с друзьями групповыми изнасилованиями
Et j'dirais qu' c'est cette sale pute qui était consentante
И говорил бы, что эта грязная шлюха была не против.
Est-ce-que j'succomberais en soirée à cette meuf provocante
Поддался бы я на вечеринке этой вызывающей бабе,
Jouer le mac et faire le canard avec ma femme dès que j'rentre
Играть в крутого парня и вести себя как утка со своей женщиной, как только вернусь домой.
Est-ce-que j'me dirais qu'c'est bel et bien elle qui m'avait chauffé
Сказал бы я себе, что это она меня завела,
Qu'j'suis pas coupable de viol et qu'c'est elle qu'on doit coffrer
Что я не виновен в изнасиловании, и что это ее нужно посадить.
Est-ce-que j'aurais l'trophée du beau gosse du player
Получил бы я трофей красавчика-ловеласа
Et qu'en terme d'adultère, j'serais fier d'être le meilleur
И что в плане измен я бы гордился быть лучшим.
Est-ce-que j'lui dirais qu'j'l'aime pour pouvoir la soulever
Сказал бы я ей, что люблю ее, чтобы затащить в постель,
Quand elle me dira j'suis enceinte elle serait plus qu'un vaste souvenir
А когда она скажет, что беременна, она станет для меня просто воспоминанием.
Est-ce-que j'me dirais qu'avortement est assassinat d'un môme
Сказал бы я себе, что аборт - это убийство ребенка,
Ou j'me remettrais en question pas prêt d'etre père d'assumer ce rôle
Или задумался бы, не готовый быть отцом и взять на себя эту роль.
Si j'étais un homme, est-ce-que j'me dirais qu'la femme n'est rien sans l'homme
Если бы я был мужчиной, сказал бы я себе, что женщина - ничто без мужчины,
Ou au contraire que la femme est l'avenir de l'homme
Или, наоборот, что женщина - это будущее мужчины?
-Refrain-
- Припев -





Авторы: Emmanuel Jean-louis D Orlando, Thibaut Barbillon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.