Текст и перевод песни Princess Anies - Si J'étais Un Homme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si J'étais Un Homme
Если бы я был мужчиной
Elles
sont
toutes
les
mêmes,
mise
à
part
ma
mère
et
mes
surs
Они
все
одинаковые,
не
считая
моей
матери
и
сестер.
Si
j'étais
un
homme
je
me
dirais
qu'le
sexe
faible
m'écure
Если
бы
я
был
мужчиной,
я
бы
сказал
себе,
что
слабый
пол
меня
бесит.
Regarde
c'qu'elles
sont
devenues
le
cur
impur,
les
murs
se
dégradent
Посмотри,
кем
они
стали,
с
грязной
душой,
стены
рушатся.
L'image
de
la
femme
de
prostitution
et
de
sexe
s'encadrent
Образ
женщины
как
проститутки
и
секса
в
рамки
вгоняется.
Si
j'étais
un
homme,
est-ce-que
je
me
contenterais
de
ces
propos
Если
бы
я
был
мужчиной,
удовлетворился
бы
я
этими
словами,
En
m'disant
qu'l'émancipation
s'est
faite
malgré
nous
trop
tôt
Говоря,
что
эмансипация
произошла
вопреки
нам
слишком
рано,
Qu'il
faut
pas
confondre
les
rôles
des
dominants-dominés,
Что
не
надо
путать
роли
доминирующих
и
подчинённых,
Obstiné
comme
le
MLF,
condamner
cette
gent
à
sa
destinée
Упрямый,
как
Движение
за
освобождение
женщин,
обречь
этот
пол
на
его
судьбу.
Est-ce-que
je
viendrais
sous-estimer
celles
qui
se
battent
pour
réussir
Стал
бы
я
недооценивать
тех,
кто
борется
за
успех,
Qu'elles
s'fassent
pas
d'illusions
sans
passer
sous
un
mec
à
coup
sur
Пусть
не
обольщаются,
без
мужика
им
точно
не
обойтись.
Est-ce-que
j'interdirais
à
ma
sur
de
sortir
le
soir
Запретил
бы
я
своей
сестре
выходить
вечером,
De
peur
qu'elle
donne
son
cul
ou
finisse
sur
un
trottoir
Боясь,
что
она
даст
себя
использовать
или
окажется
на
панели?
Est-ce-que
j'parlerais
d'embrouilles
pour
prouver
qu'j'ai
des
couilles
Говорил
бы
я
о
разборках,
чтобы
доказать,
что
у
меня
есть
яйца,
Et
j'ferais
l'fier
devant
mes
potes
quand
j'raconterais
qu'ma
femme
j'lui
mets
des
coups
И
гордился
бы
перед
друзьями,
рассказывая,
как
бью
свою
жену.
Et
plus
j'connais
les
femmes
et
plus
c'est
des
chiennes
que
j'découvre
И
чем
больше
я
узнаю
женщин,
тем
больше
сук
я
обнаруживаю.
Trop
d'meufs
du
mouv'
superficielles,
matérialistes
qui
m'le
prouve
Слишком
много
поверхностных,
меркантильных
баб
из
движения,
которые
мне
это
доказывают.
Aimer,
souffrir,
se
dévouer,
subir
sera
toujours
le
texte
de
la
vie
des
femmes
Любить,
страдать,
быть
преданной,
терпеть
- всегда
будет
текстом
жизни
женщин.
S'ouvrir
et
bannir
les
clichés
peut
suffire
à
nous
respecter
et
raviver
la
flamme
Открыться
и
изгнать
клише
может
быть
достаточно,
чтобы
нас
уважали
и
возродили
пламя.
Aimer,
souffrir,
se
dévouer,
subir
sera
toujours
le
texte
de
la
vie
des
femmes
Любить,
страдать,
быть
преданной,
терпеть
- всегда
будет
текстом
жизни
женщин.
Puissent
ces
quelques
mots
raviver
la
flamme
Пусть
эти
несколько
слов
возродят
пламя.
-2ème
couplet-
-2 куплет
-
Si
j'étais
un
homme,
serais-je
comme
le
plupart
homophobe
Если
бы
я
был
мужчиной,
был
бы
я,
как
и
большинство,
гомофобом?
Est-ce-que
je
suivrais
l'avis
d'l'opinion
publique
comme
une
mode
Следовал
бы
я
мнению
общественности,
как
моде?
J'me
dirais
qu'leur
comportement
est
plus
qu'incohérent
Я
бы
сказал,
что
их
поведение
более
чем
нелогично.
Devant
un
mec
qui
en
aime
un
autre,
j'peux
etre
qu'intolérant
Перед
парнем,
который
любит
другого
парня,
я
могу
быть
только
нетерпимым.
Est-ce-qu'etre
macho
signifie
que
j'représente
la
virilité
Означает
ли
быть
мачо,
что
я
олицетворяю
мужественность?
Qu'le
Pacs
et
ses
conneries
serait
pour
moi
qu'une
indignité
Что
гражданский
союз
и
вся
эта
хрень
были
бы
для
меня
просто
оскорблением.
Est-ce-que
je
serais
à
100%
contre
celles
qui
veulent
la
parité
Был
бы
я
на
100%
против
тех,
кто
хочет
равенства?
Qu'elles
restent
à
leur
place
et
qu'leur
place
c'est
d'être
femme
au
foyer
Пусть
остаются
на
своем
месте,
а
их
место
- быть
домохозяйками.
Est-ce-que
j'refuserais
d'obéir
aux
ordres
de
ma
supérieur
Отказался
бы
я
подчиняться
приказам
моей
начальницы
Sans
réel
prétexte,
juste
pour
mes
principes
et
mes
valeurs
Без
реального
предлога,
просто
из-за
моих
принципов
и
ценностей.
Et-ce-que
j'admirais
ce
mec
parce
qu'il
enchaîne
tass'
sur
tass'
И
восхищался
бы
я
этим
парнем,
потому
что
он
меняет
телок
одну
за
другой?
J'cracherais
sur
cette
meuf
qui
fait
la
même
qui
n'se
regarde
plus
dans
une
glace
Плевал
бы
я
на
эту
бабу,
которая
делает
то
же
самое
и
больше
не
смотрит
в
зеркало.
Aurais-je
l'audace
d'admettre
que
Princess
Aniès
rappe
mieux
qu'moi
Хватило
бы
у
меня
смелости
признать,
что
Принцесса
Анис
читает
рэп
лучше
меня,
Ou
j'me
dirais
qu'elle
a
couché
pour
en
arriver
Или
я
бы
сказал
себе,
что
она
переспала,
чтобы
добиться
этого.
Biensur
toutes
les
meufs
couchent,
c'est
le
show
biz
Конечно,
все
бабы
спят,
это
же
шоу-бизнес.
-3ème
couplet-
-3 куплет
-
Si
j'lève
la
main
sur
ma
femme
pour
la
mettre
en
sang
Если
я
подниму
руку
на
свою
женщину,
чтобы
залить
ее
кровью,
Est-ce-que
j'me
dirais
qu'c'est
elle
qui
m'fait
perdre
la
raison
Скажу
ли
я
себе,
что
это
она
сводит
меня
с
ума?
Est-ce-que
j'glorifierais
avec
mes
potes
de
faire
des
tournantes
Стал
бы
я
хвастаться
с
друзьями
групповыми
изнасилованиями
Et
j'dirais
qu'
c'est
cette
sale
pute
qui
était
consentante
И
говорил
бы,
что
эта
грязная
шлюха
была
не
против.
Est-ce-que
j'succomberais
en
soirée
à
cette
meuf
provocante
Поддался
бы
я
на
вечеринке
этой
вызывающей
бабе,
Jouer
le
mac
et
faire
le
canard
avec
ma
femme
dès
que
j'rentre
Играть
в
крутого
парня
и
вести
себя
как
утка
со
своей
женщиной,
как
только
вернусь
домой.
Est-ce-que
j'me
dirais
qu'c'est
bel
et
bien
elle
qui
m'avait
chauffé
Сказал
бы
я
себе,
что
это
она
меня
завела,
Qu'j'suis
pas
coupable
de
viol
et
qu'c'est
elle
qu'on
doit
coffrer
Что
я
не
виновен
в
изнасиловании,
и
что
это
ее
нужно
посадить.
Est-ce-que
j'aurais
l'trophée
du
beau
gosse
du
player
Получил
бы
я
трофей
красавчика-ловеласа
Et
qu'en
terme
d'adultère,
j'serais
fier
d'être
le
meilleur
И
что
в
плане
измен
я
бы
гордился
быть
лучшим.
Est-ce-que
j'lui
dirais
qu'j'l'aime
pour
pouvoir
la
soulever
Сказал
бы
я
ей,
что
люблю
ее,
чтобы
затащить
в
постель,
Quand
elle
me
dira
j'suis
enceinte
elle
serait
plus
qu'un
vaste
souvenir
А
когда
она
скажет,
что
беременна,
она
станет
для
меня
просто
воспоминанием.
Est-ce-que
j'me
dirais
qu'avortement
est
assassinat
d'un
môme
Сказал
бы
я
себе,
что
аборт
- это
убийство
ребенка,
Ou
j'me
remettrais
en
question
pas
prêt
d'etre
père
d'assumer
ce
rôle
Или
задумался
бы,
не
готовый
быть
отцом
и
взять
на
себя
эту
роль.
Si
j'étais
un
homme,
est-ce-que
j'me
dirais
qu'la
femme
n'est
rien
sans
l'homme
Если
бы
я
был
мужчиной,
сказал
бы
я
себе,
что
женщина
- ничто
без
мужчины,
Ou
au
contraire
que
la
femme
est
l'avenir
de
l'homme
Или,
наоборот,
что
женщина
- это
будущее
мужчины?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emmanuel Jean-louis D Orlando, Thibaut Barbillon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.