Текст и перевод песни Princess' Lover - Fais Comme Moi
Fais Comme Moi
Делай, как я
Victime
de
l'ingratitude
je
suis
Я
стал
жертвой
твоей
неблагодарности,
E
n
retour
je
me
contentais
d'un
merci
В
ответ
я
ждал
лишь
простого
"спасибо".
J'ai
tout
fait
pour
sécher
tes
larmes
Я
сделал
всё,
чтобы
вытереть
твои
слёзы,
Te
nourrir
te
loger
que
tu
te
desarmes
Накормить,
приютить
тебя,
успокоить.
Mais
partout
ou
je
vais
Но
куда
бы
я
ни
пошёл,
Tu
me
detruis
Ты
меня
разрушаешь.
Tu
t'appropris
mes
amis
Ты
присваиваешь
моих
друзей
Et
ma
personnalité
aussi
И
мою
личность.
Tu
veux
avoir
ma
vie
Ты
хочешь
мою
жизнь,
Mon
job,
mes
fringue,
mon
p'tit
ami
Мою
работу,
мою
одежду,
моего
парня.
Et
tu
prétends
que
c'est
moi
qui
te
copie
И
ты
ещё
утверждаешь,
что
это
я
тебя
копирую.
Fait
comme
moi
Делай,
как
я,
Je
t'en
prie
fait
comme
moi
Умоляю,
делай,
как
я,
Je
t'en
prie
fait
comme
moi
Я
прошу,
делай,
как
я,
Mais
tu
ne
seras
jamais
moi
Но
ты
никогда
не
будешь
мной.
Fait
comme
moi
Делай,
как
я,
Je
t'en
prie
fait
comme
moi
Умоляю,
делай,
как
я,
Je
t'en
prie
fait
comme
moi
Я
прошу,
делай,
как
я.
Ma
vie
est
comme
une
mélodie
Моя
жизнь
как
мелодия:
Elle
chante,
elle
swingue
Она
поёт,
она
качается,
Elle
a
le
blues
aussi
В
ней
есть
и
грусть,
Mais
je
te
trouve
si
dure
avec
moi
Но
ты
так
сурова
со
мной.
Tu
veux
m'avoir
a
l'usure
Ты
хочешь
измотать
меня,
Pour
qu'il
ne
reste
plus
rien
de
moi
Чтобы
от
меня
ничего
не
осталось.
Victime
de
l'ingratitude
je
suis...
Я
стал
жертвой
твоей
неблагодарности...
On
dit
bien
chaque
être
pour
chaque
esprit
Говорят
же,
каждому
существу
- свой
разум.
Tu
dois
exister
toute
seul
aussi
Ты
должна
существовать
и
сама
по
себе.
Aux
autres
tu
veux
t'identifier
Ты
хочешь
быть
как
другие,
Sans
pourtant
les
égaler
Но
не
равняться
им.
Mauvaise
mentalité
Ужасный
образ
мыслей.
On
dit
bien
chaque
être
pour
chaque
esprit
Говорят
же,
каждому
существу
- свой
разум.
Tu
dois
exister
toutes
seule
aussi
Ты
должна
существовать
и
сама
по
себе,
Sans
être
comparé
car
on
doit
pouvoir
cerner
Не
сравнивая
себя,
ведь
в
тебе
должны
видеть
Tes
vraies
qualités
Твои
истинные
качества.
On
dit
bien
chaque
être
de
chaque
esprit
Говорят
же,
каждому
существу
- свой
разум.
Tu
doit
exister
toute
seule
aussi
Ты
должна
существовать
и
сама
по
себе,
Aux
autres
tu
veut
t'identifier
Ты
хочешь
быть
как
другие,
Sans
pourtant
les
égaler
Но
не
равняться
им.
Mauvaise
mentalité
Ужасный
образ
мыслей.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicole Luciani Neret, Frederic Wurtz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.