Princess' Lover - Ne T'En Fais Pas - перевод текста песни на немецкий

Ne T'En Fais Pas - Princess' Loverперевод на немецкий




Ne T'En Fais Pas
Mach dir keine Sorgen
Refrain:
Refrain:
Tu veux m'envôuter
Du willst mich verhexen
Tu voudrais me marabouter
Du möchtest mich verwünschen
Mais t'en fais pas pour moi
Aber mach dir keine Sorgen um mich
Je saurais me relever
Ich werde wieder aufstehen können
Tu veux m'envôuter
Du willst mich verhexen
Tu voudrais me marabouter
Du möchtest mich verwünschen
Mais t'en fais pas pour moi
Aber mach dir keine Sorgen um mich
Ich bondié toujou rilévé
Gottes Kind steht immer wieder auf
Le pouvoir t'as laisser bien trop égoïste
Die Macht hat dich viel zu egoistisch gemacht
Tu veux juste t'assurer que personne ne te résiste
Du willst nur sicherstellen, dass dir niemand widersteht
Tu n'peux t'imaginer que d'autres talents existent
Du kannst dir nicht vorstellen, dass andere Talente existieren
Tu t'arrange pour dissuader tout ce qui persiste
Du sorgst dafür, alle abzuschrecken, die hartnäckig sind
Je vois traîner devant ma porte
Ich sehe vor meiner Tür herumliegen
Des objets bizarres, de toutes sortes
Seltsame Gegenstände, aller Art
Je vois des poupées emmaillotées au fond du tiroir de ma commode
Ich sehe eingewickelte Puppen hinten in der Schublade meiner Kommode
Des choses disparaissent pendant des jours
Dinge verschwinden tagelang
Et on les retrouvent dans ta cour
Und man findet sie in deinem Hof wieder
Je ne te laisserais jamais tout
Ich werde dir niemals alles überlassen
Détruire je vais prier comme un fou...
Ich werde beten wie ein Verrückter, um die Zerstörung zu verhindern...
Tu veux m'envôuter
Du willst mich verhexen
Tu voudrais me marabouter
Du möchtest mich verwünschen
Mais t'en fais pas pour moi
Aber mach dir keine Sorgen um mich
Je saurais me relever
Ich werde wieder aufstehen können
Tu veux m'envôuter
Du willst mich verhexen
Tu voudrais me marabouter
Du möchtest mich verwünschen
Mais t'en fais pas pour moi
Aber mach dir keine Sorgen um mich
Ich bondié toujou rilévé
Gottes Kind steht immer wieder auf
Tu préfère diviser pour mieux régner
Du ziehst es vor, zu teilen, um besser zu herrschen
Et des fois éliminer pour ceux qui t'empêchent de voler
Und manchmal zu eliminieren, wegen denen, die dich am Aufsteigen hindern
Ceux qui arrivent, ne doivent pas émerger
Diejenigen, die aufkommen, dürfen sich nicht etablieren
Et ceux qui sont là, ne doivent plus exister
Und diejenigen, die da sind, sollen nicht mehr existieren
Tu prends des coupures de magazines pour en faire des lettres anonymes
Du nimmst Magazinausschnitte, um daraus anonyme Briefe zu machen
Tu prends le pur cheveux des victimes pour accomplir tes idées mesquines
Du nimmst das reine Haar der Opfer, um deine niederträchtigen Ideen zu verwirklichen
Tu fais du mal pour tout acquérir
Du tust Böses, um alles zu bekommen
Invoques des choses sans savoir c'qu'elles veulent dire
Beschwörst Dinge, ohne zu wissen, was sie bedeuten
Un jour le mal voudra obtenir des choses que tu n'pourras pas offrir
Eines Tages wird das Böse Dinge fordern, die du nicht wirst bieten können
Tu veux m'envôuter
Du willst mich verhexen
Tu voudrais me marabouter
Du möchtest mich verwünschen
Mais t'en fais pas pour moi
Aber mach dir keine Sorgen um mich
Je saurais me relever
Ich werde wieder aufstehen können
Tu veux m'envôuter
Du willst mich verhexen
Tu voudrais me marabouter
Du möchtest mich verwünschen
Mais t'en fais pas pour moi
Aber mach dir keine Sorgen um mich
Ich bondié toujou rilévé
Gottes Kind steht immer wieder auf
Tu crois que c'est comme ça
Du glaubst, das geht so
Bien mal acquis, ne profite jamais
Unrecht Gut gedeihet nicht
Je pensais que tu le savais
Ich dachte, du wüsstest das
Tu crois que c'est comme ça
Du glaubst, das geht so
Ce que tu sèmes, tu le récoltes
Was du säst, das wirst du ernten
Si tu n'as rien ce n'est pas ma faute...
Wenn du nichts hast, ist es nicht meine Schuld...
Tu veux m'envôuter
Du willst mich verhexen
Tu voudrais me marabouter
Du möchtest mich verwünschen
Mais t'en fais pas pour moi
Aber mach dir keine Sorgen um mich
Je saurais me relever
Ich werde wieder aufstehen können
Tu veux m'envôuter
Du willst mich verhexen
Tu voudrais me marabouter
Du möchtest mich verwünschen
Mais t'en fais pas pour moi
Aber mach dir keine Sorgen um mich
Ich bondié toujou rilévé
Gottes Kind steht immer wieder auf
Tu crois que c'est comme ça.
Du glaubst, das geht so.
Yeah yeah
Yeah yeah
Tu veux m'envôuter
Du willst mich verhexen
Tu voudrais me marabouter
Du möchtest mich verwünschen
Mais t'en fais pas pour moi
Aber mach dir keine Sorgen um mich
Je saurais me relever
Ich werde wieder aufstehen können
Tu veux m'envôuter...
Du willst mich verhexen...





Авторы: Nicole Neret, Alirio Rojas Fanon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.