Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne T'En Fais Pas
Mach dir keine Sorgen
Tu
veux
m'envôuter
Du
willst
mich
verhexen
Tu
voudrais
me
marabouter
Du
möchtest
mich
verwünschen
Mais
t'en
fais
pas
pour
moi
Aber
mach
dir
keine
Sorgen
um
mich
Je
saurais
me
relever
Ich
werde
wieder
aufstehen
können
Tu
veux
m'envôuter
Du
willst
mich
verhexen
Tu
voudrais
me
marabouter
Du
möchtest
mich
verwünschen
Mais
t'en
fais
pas
pour
moi
Aber
mach
dir
keine
Sorgen
um
mich
Ich
bondié
toujou
rilévé
Gottes
Kind
steht
immer
wieder
auf
Le
pouvoir
t'as
laisser
bien
trop
égoïste
Die
Macht
hat
dich
viel
zu
egoistisch
gemacht
Tu
veux
juste
t'assurer
que
personne
ne
te
résiste
Du
willst
nur
sicherstellen,
dass
dir
niemand
widersteht
Tu
n'peux
t'imaginer
que
d'autres
talents
existent
Du
kannst
dir
nicht
vorstellen,
dass
andere
Talente
existieren
Tu
t'arrange
pour
dissuader
tout
ce
qui
persiste
Du
sorgst
dafür,
alle
abzuschrecken,
die
hartnäckig
sind
Je
vois
traîner
devant
ma
porte
Ich
sehe
vor
meiner
Tür
herumliegen
Des
objets
bizarres,
de
toutes
sortes
Seltsame
Gegenstände,
aller
Art
Je
vois
des
poupées
emmaillotées
au
fond
du
tiroir
de
ma
commode
Ich
sehe
eingewickelte
Puppen
hinten
in
der
Schublade
meiner
Kommode
Des
choses
disparaissent
pendant
des
jours
Dinge
verschwinden
tagelang
Et
on
les
retrouvent
dans
ta
cour
Und
man
findet
sie
in
deinem
Hof
wieder
Je
ne
te
laisserais
jamais
tout
Ich
werde
dir
niemals
alles
überlassen
Détruire
je
vais
prier
comme
un
fou...
Ich
werde
beten
wie
ein
Verrückter,
um
die
Zerstörung
zu
verhindern...
Tu
veux
m'envôuter
Du
willst
mich
verhexen
Tu
voudrais
me
marabouter
Du
möchtest
mich
verwünschen
Mais
t'en
fais
pas
pour
moi
Aber
mach
dir
keine
Sorgen
um
mich
Je
saurais
me
relever
Ich
werde
wieder
aufstehen
können
Tu
veux
m'envôuter
Du
willst
mich
verhexen
Tu
voudrais
me
marabouter
Du
möchtest
mich
verwünschen
Mais
t'en
fais
pas
pour
moi
Aber
mach
dir
keine
Sorgen
um
mich
Ich
bondié
toujou
rilévé
Gottes
Kind
steht
immer
wieder
auf
Tu
préfère
diviser
pour
mieux
régner
Du
ziehst
es
vor,
zu
teilen,
um
besser
zu
herrschen
Et
des
fois
éliminer
pour
ceux
qui
t'empêchent
de
voler
Und
manchmal
zu
eliminieren,
wegen
denen,
die
dich
am
Aufsteigen
hindern
Ceux
qui
arrivent,
ne
doivent
pas
émerger
Diejenigen,
die
aufkommen,
dürfen
sich
nicht
etablieren
Et
ceux
qui
sont
là,
ne
doivent
plus
exister
Und
diejenigen,
die
da
sind,
sollen
nicht
mehr
existieren
Tu
prends
des
coupures
de
magazines
pour
en
faire
des
lettres
anonymes
Du
nimmst
Magazinausschnitte,
um
daraus
anonyme
Briefe
zu
machen
Tu
prends
le
pur
cheveux
des
victimes
pour
accomplir
tes
idées
mesquines
Du
nimmst
das
reine
Haar
der
Opfer,
um
deine
niederträchtigen
Ideen
zu
verwirklichen
Tu
fais
du
mal
pour
tout
acquérir
Du
tust
Böses,
um
alles
zu
bekommen
Invoques
des
choses
sans
savoir
c'qu'elles
veulent
dire
Beschwörst
Dinge,
ohne
zu
wissen,
was
sie
bedeuten
Un
jour
le
mal
voudra
obtenir
des
choses
que
tu
n'pourras
pas
offrir
Eines
Tages
wird
das
Böse
Dinge
fordern,
die
du
nicht
wirst
bieten
können
Tu
veux
m'envôuter
Du
willst
mich
verhexen
Tu
voudrais
me
marabouter
Du
möchtest
mich
verwünschen
Mais
t'en
fais
pas
pour
moi
Aber
mach
dir
keine
Sorgen
um
mich
Je
saurais
me
relever
Ich
werde
wieder
aufstehen
können
Tu
veux
m'envôuter
Du
willst
mich
verhexen
Tu
voudrais
me
marabouter
Du
möchtest
mich
verwünschen
Mais
t'en
fais
pas
pour
moi
Aber
mach
dir
keine
Sorgen
um
mich
Ich
bondié
toujou
rilévé
Gottes
Kind
steht
immer
wieder
auf
Tu
crois
que
c'est
comme
ça
Du
glaubst,
das
geht
so
Bien
mal
acquis,
ne
profite
jamais
Unrecht
Gut
gedeihet
nicht
Je
pensais
que
tu
le
savais
Ich
dachte,
du
wüsstest
das
Tu
crois
que
c'est
comme
ça
Du
glaubst,
das
geht
so
Ce
que
tu
sèmes,
tu
le
récoltes
Was
du
säst,
das
wirst
du
ernten
Si
tu
n'as
rien
ce
n'est
pas
ma
faute...
Wenn
du
nichts
hast,
ist
es
nicht
meine
Schuld...
Tu
veux
m'envôuter
Du
willst
mich
verhexen
Tu
voudrais
me
marabouter
Du
möchtest
mich
verwünschen
Mais
t'en
fais
pas
pour
moi
Aber
mach
dir
keine
Sorgen
um
mich
Je
saurais
me
relever
Ich
werde
wieder
aufstehen
können
Tu
veux
m'envôuter
Du
willst
mich
verhexen
Tu
voudrais
me
marabouter
Du
möchtest
mich
verwünschen
Mais
t'en
fais
pas
pour
moi
Aber
mach
dir
keine
Sorgen
um
mich
Ich
bondié
toujou
rilévé
Gottes
Kind
steht
immer
wieder
auf
Tu
crois
que
c'est
comme
ça.
Du
glaubst,
das
geht
so.
Tu
veux
m'envôuter
Du
willst
mich
verhexen
Tu
voudrais
me
marabouter
Du
möchtest
mich
verwünschen
Mais
t'en
fais
pas
pour
moi
Aber
mach
dir
keine
Sorgen
um
mich
Je
saurais
me
relever
Ich
werde
wieder
aufstehen
können
Tu
veux
m'envôuter...
Du
willst
mich
verhexen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicole Neret, Alirio Rojas Fanon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.