Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Life Is but a Dream
Leben ist nur ein Traum
Here
is
something
to
contemplate
Hier
ist
etwas
zum
Nachdenken
Maybe
we
have
two
lives
Vielleicht
haben
wir
zwei
Leben
One
when
asleep
and
one
when
awake
Eins
im
Schlaf
und
eins
im
Wachsein
They
forgot
me
at
Disney
World
Sie
haben
mich
in
Disney
World
vergessen
That
night
a
fantastic
magic
Diese
Nacht,
eine
fantastische
Magie
Cinderella's
castle
burned
in
plastic
Cinderellas
Burg
brannte
in
Plastik
Behold
the
one
like
a
prince
in
a
cape
Siehe
den
einen
wie
einen
Prinzen
mit
Umhang
Then
underwear
and
teeny
bands
give
me
a
way
too
small
tan
Dann
Unterwäsche
und
winzige
Bänder
geben
mir
eine
viel
zu
kleine
Bräune
As
him:
do
you
care
to
talk
fairytale
politics?
Als
er:
Möchtest
du
über
Märchenpolitik
reden?
You're
believing
it
but
to
keep
up
with
all
of
it
Du
glaubst
es,
aber
um
mit
all
dem
Schritt
zu
halten
That's
a
ball
of
shit
Das
ist
ein
Haufen
Mist
I
asked:
you
dream?
Ich
fragte:
Träumst
du?
Life's
an
unbroken
stream
of
row
your
boat
with
me
Das
Leben
ist
ein
ununterbrochener
Strom
von
"Rudere
dein
Boot
mit
mir"
Count
count
your
sheep,
going
deep
Zähl,
zähl
deine
Schafe,
geh
tief
What
if
your
waking
life
is
a
dream
then
what's
yours
when
you
sleep?
Was,
wenn
dein
Wachleben
ein
Traum
ist,
was
ist
dann
deins
im
Schlaf?
Love
your
question,
all
but
a
question
Ich
liebe
deine
Frage,
alles
nur
eine
Frage
Oops
the
death
of
me
is
soon
Ups,
mein
Tod
ist
bald
All
of
you
will
move
Ihr
alle
werdet
euch
bewegen
No...
I
don't
wanna
wake
up,
I'm
having
the
best
dream
Nein...
Ich
will
nicht
aufwachen,
ich
habe
den
besten
Traum
So
right
there
to
the
abandoned,
mad
a
tea
cup
Also
gleich
dort
zur
verlassenen
Teetasse
Thrilled
when
I
moved
down,
just
like
I
had
hickups
Begeistert,
als
ich
runterrutschte,
als
hätte
ich
Schluckauf
The
starship
forever
in
the
sky
Das
Raumschiff
für
immer
am
Himmel
Lemon
drop
on
your
tea,
I'm
the
only
one
on
this
ride
Zuckerstück
in
deinem
Tee,
ich
bin
die
einzige
auf
dieser
Fahrt
Lonely
inside,
I
found
the
haunted
house
in
tears
Einsam
drinnen,
fand
ich
das
Spukhaus
in
Tränen
Just
wanted
to
hide
but
we
must
embrace
our
fears
Wollte
mich
nur
verstecken,
aber
wir
müssen
unseren
Ängsten
begegnen
Anyway,
most
scary
thoughts
are
false
impostors
Jedenfalls
sind
die
meisten
angsteinflößenden
Gedanken
falsche
Hochstapler
And
I
got
my
wild
things,
since
you
called
the
monster
Und
ich
habe
meine
wilden
Dinge,
seit
du
das
Monster
riefst
Count
count
your
sheep,
going
deep
Zähl,
zähl
deine
Schafe,
geh
tief
What
if
your
waking
life
is
a
dream
then
what's
yours
when
you
sleep?
Was,
wenn
dein
Wachleben
ein
Traum
ist,
was
ist
dann
deins
im
Schlaf?
I
don't
know
but,
here's
the
question
Ich
weiß
es
nicht,
aber
hier
ist
die
Frage
The
definition
of
what
is
real
life
Die
Definition
von
wirklichem
Leben
Once
stranger
I
dreamt,
it
was
a
bugget
lie
Einmal
träumte
ich
als
Fremder,
es
war
eine
budgetierte
Lüge
Words
like
these
will
be
lived
with
a
supreme
singing
Worte
wie
diese
werden
mit
einem
erhabenen
Gesang
gelebt
Nightmare!
On
to
our
way
for
ages
Albtraum!
Weiter
auf
unserem
Weg
seit
Ewigkeiten
My
baby
girl's
neglected
in
cages
Mein
kleines
Mädchen
vernachlässigt
in
Käfigen
Back
in
highschool,
almost
naked
Zurück
in
der
Highschool,
fast
nackt
Don't
know
my
schedule,
oh
I
like
your
combinations
Kenne
meinen
Stundenplan
nicht,
oh
ich
mag
deine
Kombinationen
The
sign
of
the
Catian,
the
Satan
kills
me
dead
Das
Zeichen
des
Katian,
der
Satan
tötet
mich
Forgot
all
my
lyrics
on
stage,
cold
sweat
Vergaß
alle
Texte
auf
der
Bühne,
kalter
Schweiß
Got
awake,
I
sleep,
sex?
Can
be
Wurde
wach,
ich
schlafe,
Sex?
Kann
sein
Nice
to
have
met
me,
that
depends
on
your
twip
Schön,
mich
getroffen
zu
haben,
das
hängt
von
deinem
Twip
ab
Some
of
this
was
a
dream
and
someone
was
awake
Einiges
davon
war
ein
Traum
und
jemand
war
wach
Which
do
you
think
is
good,
or
maybe
it's
all
fake?
Was
denkst
du
ist
gut,
oder
vielleicht
ist
alles
Fake?
Really,
does
it
make
any
difference
which
is
life?
Macht
es
wirklich
einen
Unterschied,
was
Leben
ist?
Most
of
us
sleep
walking
through
wakened
life
Die
meisten
von
uns
schlafwandeln
durch
das
wache
Leben
Sleeping
life
is
strange,
being
awake
is
wither
Schlafendes
Leben
ist
seltsam,
Wachsein
ist
welk
Pull
strings
on
my
teacher,
the
wake
of
the
sleeper
Zieh
Fäden
an
meinem
Lehrer,
das
Erwachen
des
Schläfers
Let's
get
deeper
so
we
all
wake
up
soon
Lass
uns
tiefer
gehen,
damit
wir
alle
bald
aufwachen
I
don't
wanna
be
asleep
in
life's
waiting
room
Ich
will
nicht
im
Wartezimmer
des
Lebens
schlafen
Count
count
your
sheep,
going
deep
Zähl,
zähl
deine
Schafe,
geh
tief
What
if
your
waking
life
is
a
dream
then
what's
yours
when
you
sleep?
Was,
wenn
dein
Wachleben
ein
Traum
ist,
was
ist
dann
deins
im
Schlaf?
I
don't
know
but,
here's
the
question
Ich
weiß
es
nicht,
aber
hier
ist
die
Frage
The
definition
of
what
is
real
life
Die
Definition
von
wirklichem
Leben
And
some
day
there
will
be
a
great
awakening
Und
eines
Tages
wird
es
ein
großes
Erwachen
geben
When
we
know
that
this
is
all
a
great
dream
Wenn
wir
wissen,
dass
das
alles
ein
großer
Traum
ist
Yet
the
stupid
believed
they
are
awake
Doch
die
Dummen
glauben,
sie
seien
wach
Is
a
lia,
brightly
assuming
they
understand
things
Ist
eine
Lüge,
hell
annehmend,
sie
verstehen
Dinge
Calling
this
man
ruler,
that
one
– hurtsman
Nennen
diesen
Mann
Herrscher,
jenen
– Hurtsman
How
dance?
Confusion
and
you
are
both
dreaming
Wie
tanzen?
Verwirrung
und
du
träumst
beide
And
when
I
tell
you
are
dreaming,
I
am
dreaming
too
Und
wenn
ich
dir
sage,
du
träumst,
träume
ich
auch
Words
like
these
will
be
labeled
the
supreme
swindle
Worte
wie
diese
werden
als
erhabener
Betrug
beschrieben
Do
you
wanna
touch
the
spindle?
Möchtest
du
die
Spindel
berühren?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Concetta Kirschner, Shawn Lee
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.