Princesse - Inimitable - перевод текста песни на немецкий

Inimitable - Princesseперевод на немецкий




Inimitable
Unnachahmlich
Tout seul avec toi, je vais plus dehors (inimitable)
Ganz allein mit dir, gehe ich nicht mehr raus (unnachahmlich)
Redis-moi les mots doux de tout à l'heure (inimitable)
Sag mir noch mal die süßen Worte von vorhin (unnachahmlich)
Perché sur le sofa, j'ai pris vingt ans (inimitable)
Hockend auf dem Sofa, bin ich um zwanzig Jahre gealtert (unnachahmlich)
Soulage mes pulsions, nique le cadrant (inimitable)
Erlöse meine Triebe, scheiß auf die Uhr (unnachahmlich)
Sept grammes dans le corps, je vois plus grand-chose
Sieben Gramm im Körper, ich sehe nicht mehr viel
(J'ai mal, j'ai mal, quand tu t'métamorphoses)
(Ich leide, ich leide, wenn du dich verwandelst)
Ne vois-tu pas, tout ce mal, que tu t'fais?
Siehst du nicht all das Leid, das du dir antust?
Ne vois-tu pas, tout ce mal, que tu t'fais? (inimitable)
Siehst du nicht all das Leid, das du dir antust? (unnachahmlich)
Y'a tellement de réponses à tes questions
Es gibt so viele Antworten auf deine Fragen
Les problèmes te font trouver la solution
Die Probleme lassen dich die Lösung finden
À tous ces états d'âme, qui n'en valent pas la peine
Für all diese Seelenzustände, die es nicht wert sind
J't'embarque avec moi, tes frissons, ton kérosène
Ich nehme dich mit, deine Schauer, dein Kerosin
Tout seul avec toi, je vais plus dehors (inimitable)
Ganz allein mit dir, gehe ich nicht mehr raus (unnachahmlich)
Redis-moi les mots doux de tout à l'heure (inimitable)
Sag mir noch mal die süßen Worte von vorhin (unnachahmlich)
Perché sur le sofa, j'ai pris vingt ans (inimitable)
Hockend auf dem Sofa, bin ich um zwanzig Jahre gealtert (unnachahmlich)
Soulage mes pulsions, nique le cadrant (inimitable)
Erlöse meine Triebe, scheiß auf die Uhr (unnachahmlich)
Sept grammes dans le corps, je vois plus grand-chose
Sieben Gramm im Körper, ich sehe nicht mehr viel
(J'ai mal, j'ai mal, quand tu t'métamorphoses)
(Ich leide, ich leide, wenn du dich verwandelst)
Ne vois-tu pas, tout ce mal, que tu t'fais?
Siehst du nicht all das Leid, das du dir antust?
Ne vois-tu pas, tout ce mal, que tu t'fais? (inimitable)
Siehst du nicht all das Leid, das du dir antust? (unnachahmlich)





Авторы: Alfred Detienne, Aurelien Boujard, Antoine Soury


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.