Princesse - On s'aime - перевод текста песни на русский

On s'aime - Princesseперевод на русский




On s'aime
Reste avec moi tout l'hiver, le blues me donne la migraine
Останься со мной всю зиму, блюз вызывает у меня мигрень
J'aim'rais changer d'univers, ça fait longtemps qu'j'ai pas pris l'air
Я хотел бы изменить вселенную, прошло много времени с тех пор, как я вышел в эфир
J'respire dans tes formes, je me disperse, t'es ma drogue, mon antistress
Я вдыхаю твои формы, я рассеиваюсь, ты мой наркотик, мой антистресс
Quand j'ai la tête dans les idées noires, j'connais tes désirs sur l'bout d'mes doigts
Когда в моей голове мрачные мысли, я знаю твои желания на кончиках пальцев
J't'attache les mainss et on décolle, j'suis v'nu pour sauver nos deux corps
Я связываю тебе руки и мы взлетаем, я пришел спасти наши два тела
On mange le monde, puis on dévore, la passion qu'il y a entre nous
Мы едим мир, потом пожираем страсть, что между нами
J'ai pris tes jambes sur mon cou, pour connecter nos esprits
Я взял твои ноги себе на шею, чтобы соединить наши мысли.
Pour repousser nos limites, dépasser quand on lâche prise
Чтобы раздвинуть наши пределы, чтобы превзойти, когда мы отпускаем
Tout ça sans se dire qu'on s'aime, on sait qu'on s'aime
Все это, не говоря друг другу, что мы любим друг друга, мы знаем, что любим друг друга
Tout ça sans se dire qu'on s'aime, on sait qu'on s'aime
Все это, не говоря друг другу, что мы любим друг друга, мы знаем, что любим друг друга
Tu rentres quand à Paris? (tu rentres quand à Paris, tu rentres quand à Paris...)
Когда ты возвращаешься в Париж? (когда ты вернешься в Париж, когда ты вернешься в Париж...)
Tu rentres quand à Paris? (tu rentres quand à Paris, tu rentres quand à Paris...)
Когда ты возвращаешься в Париж? (когда ты вернешься в Париж, когда ты вернешься в Париж...)
Laisse couler tes sentiments, j'aime bien ta langue sur mon torse
Позволь своим чувствам течь, мне нравится твой язык на моей груди
Ton corps comme une galaxie jette des sorts
Ваше тело, как галактика, бросает заклинания
J'ai envie de mordre, chacune de tes formes
Я хочу укусить каждую из твоих форм
Jusqu'à c'que leur orne, nous force à nous rendre
Пока их ХХХХХ не заставит нас сдаться
Les atomes, les étoiles, les fleurs et les nuages
Атомы, звезды, цветы и облака
Tout devient si beau, même l'enfer serait vivable
Все становится таким прекрасным, что даже в аду можно было бы жить
Tout seul j'étais minable, ensemble on est mignon
В полном одиночестве мне было жалко, вместе мы милы
On a pris le virage, esquivé le vrai monde
Мы взяли очередь, уклонились от реального мира
Pas besoin de prier, j'ai trouvé ma raison
Не нужно молиться, я нашел свою причину
J'réponds plus aux DM, des filles de ma région
Я больше не отвечаю на личные сообщения, девушки из моего региона
J'vois qu'elle dans la foule de mes concerts
Я вижу ее в толпе на своих концертах
J'ai mis d'côté les pulsions, les conquêtes
Я отложил импульсы, завоевания
Pour elle, j'pourrais réinventer l'monde et changer
Для нее я мог заново изобрести мир и изменить
Les couleurs, les images, les dangers
Цвета, образы, опасности
Les automne en hiver, les hivers en été
Впадает в зиму, зимует в лето
La mer à l'envers et la terre en voie lactée
Перевернутая Мать и Млечный Путь Земля
Tu rentres quand à Paris? (tu rentres quand à Paris, tu rentres quand à Paris...)
Когда ты возвращаешься в Париж? (когда ты вернешься в Париж, когда ты вернешься в Париж...)
Tu rentres quand à Paris? (tu rentres quand à Paris, tu rentres quand à Paris...)
Когда ты возвращаешься в Париж? (когда ты вернешься в Париж, когда ты вернешься в Париж...)
Tu rentres quand à Paris? (tu rentres quand à Paris, tu rentres quand à Paris...)
Когда ты возвращаешься в Париж? (когда ты вернешься в Париж, когда ты вернешься в Париж...)
(Love)
(Любовь)
Tu rentres quand à Paris? (tu rentres quand à Paris, tu rentres quand à Paris...)
Когда ты возвращаешься в Париж? (когда ты вернешься в Париж, когда ты вернешься в Париж...)
Tout ça sans se dire qu'on s'aime, on sait qu'on s'aime
Все это, не говоря друг другу, что мы любим друг друга, мы знаем, что любим друг друга
(On sait qu'on s'aime, on sait qu'on s'aime...)
(Мы знаем, что любим друг друга, мы знаем, что любим друг друга...)
Tout ça sans se dire qu'on s'aime, on sait qu'on s'aime
Все это, не говоря друг другу, что мы любим друг друга, мы знаем, что любим друг друга
(Qu'on s'aime, qu'on s'aime, qu'on s'aime)
(что мы любим друг друга, что мы любим друг друга, что мы любим друг друга)
Tu rentres quand à Paris? (tu rentres quand à Paris, tu rentres quand à Paris...)
Когда ты возвращаешься в Париж? (когда ты вернешься в Париж, когда ты вернешься в Париж...)





Авторы: Dome, Princesse


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.