Princesse - Outro - перевод текста песни на немецкий

Outro - Princesseперевод на немецкий




Outro
Outro
Assis au fond d'un bar, une gitane et un whisky sans glace
Sitzend am Ende einer Bar, eine Zigarre und ein Whisky ohne Eis
Je repense à tout c'que j'aurai faire étant enfant
Ich denke an alles zurück, was ich als Kind hätte tun sollen
Avant que tout ne passe par les yeux de l'autre
Bevor alles durch die Augen des anderen geht
Avant d'avoir à aimer, on devrait aimer ses défauts
Bevor man lieben muss, sollte man seine Fehler lieben
J'aspire à retrouver l'enfant
Ich sehne mich danach, das Kind wiederzufinden
Celui sans limites, sans méfiance
Das ohne Grenzen, ohne Misstrauen
C'est pas cool d'être un adulte
Es ist nicht cool, ein Erwachsener zu sein
J'vais faire un voyage dans l'temps
Ich werde eine Zeitreise machen
J'ai fait un rêve j'me vois papa
Ich hatte einen Traum, in dem ich mich als Vater sehe
La paix en moi, l'enfant dans tes bras
Frieden in mir, das Kind in deinen Armen
Le concert plein, les anges en témoignent
Das Konzert ist voll, die Engel bezeugen es
J'respire le parfum de la tiny house
Ich atme den Duft des Tiny House
L'équipe au complet, la famille dans le stade
Das Team ist komplett, die Familie im Stadion
On part en tournée, chaque soir j'enchaîne les dates
Wir gehen auf Tour, jeden Abend spiele ich Konzerte
La musique plaît, donc on fera le tour du monde, mais moi, j'voudrais toujours rentrer à la maison
Die Musik gefällt, also werden wir um die Welt touren, aber ich würde immer gerne nach Hause kommen
J'voudrais revenir dans le 18
Ich würde gerne ins 18. zurückkehren
Là, on a commencé la musique
Dort, wo wir mit der Musik angefangen haben
Là, les bonnes énergies gravitent
Dort, wo die guten Energien kreisen
Où, le besoin d'être vrai devient vital
Wo das Bedürfnis, wahrhaftig zu sein, lebensnotwendig wird
Impudique mais j'reste sensible
Schamlos, aber ich bleibe sensibel
Depuis le début, depuis l'premier concert
Seit dem Anfang, seit dem ersten Konzert
J'fais, confiance à mes ressentis
Vertraue ich meinen Gefühlen
J'aimerais devenir le plus sincère
Ich möchte der Aufrichtigste werden
Moi, j'aimerais bien devenir chanteur
Ich würde gerne Sänger werden
J'aimerais monter sur scène
Ich würde gerne auf der Bühne stehen
Devenir comme James Hetfield
So werden wie James Hetfield
En chanteur de rock'n'roll (rock'n'roll)
Als Rock'n'Roll-Sänger (Rock'n'Roll)
Être super connu (super connu)
Super berühmt sein (super berühmt)
J'aimerais jouer dans un stade
Ich würde gerne in einem Stadion spielen
Les yeux mouillés, le stade est complet
Tränen in den Augen, das Stadion ist voll
À deux doigts d'chialer dans les bras d'mon pote
Kurz davor, in den Armen meines Freundes zu weinen
Le monde s'arrête de tourner, j'vais l'faire pour la culture
Die Welt hört auf, sich zu drehen, ich werde es für die Kultur tun
Les potos qu'ont donnés, du temps, d'la force, d'l'énergie, j'finis pas sur un regret
Die Freunde, die Zeit, Kraft, Energie gegeben haben, ich ende nicht mit Bedauern
Le soir, mon corps s'arrête de fonctionner, derrière le micro
Am Abend hört mein Körper auf zu funktionieren, hinter dem Mikrofon
J'couche mon âme sur le papier, j'y mets mes peines, mon ego
Ich lege meine Seele auf das Papier, ich lege meine Sorgen, mein Ego hinein
J'essaie d'toucher une vérité, faire en sorte d'aller mieux
Ich versuche, eine Wahrheit zu berühren, zu versuchen, mich besser zu fühlen
Mais tout est tellement compliqué, j'sais pas comment finir le jeu
Aber alles ist so kompliziert, ich weiß nicht, wie ich das Spiel beenden soll
Des regrets, des échecs, le soir dans ma tête tout est mélangé
Bedauern, Misserfolge, abends ist in meinem Kopf alles vermischt
J'essaie d'faire en sorte qu'elles restent froide pour pas tout gâcher
Ich versuche, sie kalt zu halten, um nicht alles zu vermasseln
J'dessine un paysage tout est beau, tout est bonifié
Ich zeichne eine Landschaft, in der alles schön ist, in der alles aufgewertet ist
J'crois en mon mirage, y'a pas un monde j'vais pas tout niquer
Ich glaube an meine Fata Morgana, es gibt keine Welt, in der ich nicht alles vermasseln werde
Sous tension, monte sur la scène, la boule au ventre
Unter Spannung, betrete die Bühne, mit einem Kloß im Hals
Les yeux fermés, la pression, les cris d'une foule en transe
Geschlossene Augen, der Druck, die Schreie einer Menge in Trance
J'crois en moi, j'crois en toi, j'crois en tout c'qu'on pourra faire
Ich glaube an mich, ich glaube an dich, ich glaube an alles, was wir tun können
J'crois en vous, j'crois en nous, j'crois qu'on est pour cette merde
Ich glaube an euch, ich glaube an uns, ich glaube, wir sind für diesen Mist geboren
Regard tourné vers le ciel, souvent anxieux, donc je stress
Der Blick zum Himmel gerichtet, oft ängstlich, also stresse ich
J'suis l'inverse de leur mode, à l'inverse de leurs modèles
Ich bin das Gegenteil ihrer Mode, das Gegenteil ihrer Modelle
La nuit, j'mens, j'prends des trains à travers la plaine
Nachts lüge ich, ich nehme Züge durch die Ebene
Et j'm'en sors sans avoir besoin d'aide, c'est ça la règle
Und ich komme ohne Hilfe zurecht, das ist die Regel
On a l'art et la manière, refait l'monde le temps d'un verre
Wir haben die Kunst und die Art, die Welt bei einem Glas neu zu erschaffen
Besoin d'voler, besoin d'air, besoin d'elle, besoin d'm'en faire
Ich brauche das Fliegen, brauche Luft, brauche sie, brauche es, mir was vorzumachen
Nouveaux projets, nouveaux problèmes, j'suis à deux doigts d'aller mieux
Neue Projekte, neue Probleme, ich bin kurz davor, mich besser zu fühlen
Et j'viens d'comprendre que quand j'ai pas les pieds sur terre, j'suis plus grand qu'eux
Und ich habe gerade verstanden, dass ich, wenn ich nicht mit beiden Beinen auf dem Boden stehe, größer bin als sie





Авторы: Dome, Princesse


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.