Princesse - Vrai - перевод текста песни на немецкий

Vrai - Princesseперевод на немецкий




Vrai
Wahr
Ah shit
Ah shit
Ce soir
Heute Abend
Mon cerveau fait des backflips
Macht mein Gehirn Saltos
C'est facile
Es ist einfach
Je trouverai moyen de gérer le bad trip
Ich werde einen Weg finden, mit dem Bad Trip umzugehen
Je gravite
Ich kreise
Autour de toi
Um dich herum
Comme un parasite
Wie ein Parasit
À deux doigts d'glisser dans un vide
Kurz davor, in eine Leere zu gleiten
Une nouvelle fille, une nouvelle vie
Ein neues Mädchen, ein neues Leben
Je sais pas ce qui m'attend mais
Ich weiß nicht, was mich erwartet, aber
C'est sûrement pas aussi beau que ce qu'on me promet
Es ist sicher nicht so schön, wie man mir verspricht
On a fait du bruit dans la ville entière
Wir haben in der ganzen Stadt Lärm gemacht
La passion qui brûle, on a vu l'enfer
Die brennende Leidenschaft, wir haben die Hölle gesehen
Je me sens moi-même
Ich fühle mich wie ich selbst
Dans cette immense plaine
In dieser riesigen Ebene
J'ai fait de la merde
Ich habe Scheiße gebaut
C'était pour de vrai
Es war echt
Et je pourrais tout donner pour le refaire
Und ich könnte alles geben, um es wieder zu tun
Garçon sans contrefaçon
Junge ohne Fälschung
Je me sens ni mauvais ni bon
Ich fühle mich weder schlecht noch gut
J'ai passé la nuit sous les ponts
Ich habe die Nacht unter den Brücken verbracht
À me sentir bien dans ses ombres
Und mich in ihren Schatten wohlgefühlt
J'emmerde la terre entière
Ich scheiße auf die ganze Welt
J'préfère que tu me détestes
Ich ziehe es vor, dass du mich hasst
Au moins c'est pour de vrai
Wenigstens ist es dann echt
J'emmerde la terre entière
Ich scheiße auf die ganze Welt
J'préfère que tu me détestes
Ich ziehe es vor, dass du mich hasst
Au moins c'est pour de vrai
Wenigstens ist es dann echt
Les gens sont minables
Die Leute sind armselig
Dans la rue
Auf der Straße
J'préfère qu'ils me regardent par le trou
Ich ziehe es vor, dass sie mich durch das Loch betrachten
D'la serrure
Des Schlosses
Vis cette vie comme si j'en avais qu'une
Lebe dieses Leben, als hätte ich nur eins
Poster de moi dans la chambre de Caroline
Poster von mir im Zimmer von Caroline
J'savais pas quoi faire donc j'suis devenu parolier
Ich wusste nicht, was ich tun sollte, also wurde ich Texter
J'connais tellement d'gens qui s'enferment dans des parodies
Ich kenne so viele Leute, die sich in Parodien einschließen
Attendent un signe pour accepter d's'en aller
Auf ein Zeichen warten, um zu akzeptieren, zu gehen
Un mégot dans la bouche
Eine Kippe im Mund
C'est toujours la même chose
Es ist immer dasselbe
Je t'aime moi aussi
Ich liebe dich auch
C'est toujours la même chose
Es ist immer dasselbe
Tourne en rond comme la toupie d'DiCaprio
Drehe mich im Kreis wie DiCaprios Kreisel
Entre l'amour, les mensonges
Zwischen Liebe und Lügen
Rêver sa vie c'est pas tellement une solution
Sein Leben zu träumen ist nicht wirklich eine Lösung
J'ai passé la mienne à penser qu'j'étais mieux qu'tout l'monde
Ich habe meins damit verbracht zu denken, ich wäre besser als alle anderen
Jour après jour dans les doutes et la confusion
Tag für Tag in Zweifel und Verwirrung
Garçon sans contrefaçon
Junge ohne Fälschung
Je me sens ni mauvais ni bon
Ich fühle mich weder schlecht noch gut
J'ai passé la nuit sous les ponts
Ich habe die Nacht unter den Brücken verbracht
À me sentir bien dans ses ombres
Und mich in ihren Schatten wohlgefühlt
J'emmerde la terre entière
Ich scheiße auf die ganze Welt
J'préfère que tu me détestes
Ich ziehe es vor, dass du mich hasst
Au moins c'est pour de vrai
Wenigstens ist es dann echt
J'emmerde la terre entière
Ich scheiße auf die ganze Welt
J'préfère que tu me détestes
Ich ziehe es vor, dass du mich hasst
Au moins c'est pour de vrai
Wenigstens ist es dann echt






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.