Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Casanova - V2
Casanova - V2
En
fait,
c'est
trop
froid,
l'monde
est
trop
froid
In
der
Tat,
es
ist
zu
kalt,
die
Welt
ist
zu
kalt
Pourquoi
dire
deux
fois,
quand
on
peut
dire
une
fois
Warum
zweimal
sagen,
wenn
man
es
einmal
sagen
kann
Le
problème,
c'est
pas
d'avoir
mal
Das
Problem
ist
nicht,
Schmerz
zu
haben
Le
problème,
c'est
pas
qu'on
s'en
balle
Das
Problem
ist
nicht,
dass
wir
uns
darum
scheren
Tu
sais,
j'me
sens
vivant,
quand
tu
m'immoles,
c'est
pas
flippant
Weißt
du,
ich
fühle
mich
lebendig,
wenn
du
mich
verbrennst,
das
ist
nicht
beängstigend
J'voudrais
m'envoler,
vers
l'océan,
dans
ce
décor,
avec
les
vents
et
marées
Ich
möchte
zum
Ozean
fliegen,
in
dieser
Landschaft,
mit
den
Winden
und
Gezeiten
Pourquoi
on
subit
l'ciel?
Warum
ertragen
wir
den
Himmel?
Le
matin,
la
flemme
de
m'lever
Morgens
keine
Lust
aufzustehen
Le
soir,
la
flemme
de
m'coucher
Abends
keine
Lust
schlafen
zu
gehen
J'ai
toujours
touché,
mes
rêves,
j'ai
toujours
pas
touché
Ich
habe
meine
Träume
immer
berührt,
ich
habe
immer
noch
nicht
genug
berührt
Assez,
pour
assumer
la
vie
qu'on
mène,
hey
Genug,
um
das
Leben
zu
meistern,
das
wir
führen,
hey
Le
soir,
on
sort,
le
jour,
on
saigne
Abends
gehen
wir
aus,
tagsüber
bluten
wir
Je
n'viens
pas
du
hood
Ich
komme
nicht
aus
dem
Hood
Mais
j'ai
des
principes
et
des
valeurs
Aber
ich
habe
Prinzipien
und
Werte
Tout
est
parti
en
couille
Alles
ist
aus
dem
Ruder
gelaufen
J'ai
pas
besoin
d'toi,
j'ai
b'soin
d'ailleurs
Ich
brauche
dich
nicht,
ich
brauche
etwas
anderes
Je
n'viens
pas
du
hood
Ich
komme
nicht
aus
dem
Hood
Mais
j'ai
des
principes
et
des
valeurs
Aber
ich
habe
Prinzipien
und
Werte
Tout
est
parti
en
couille
Alles
ist
aus
dem
Ruder
gelaufen
J'ai
pas
besoin
d'toi,
j'ai
b'soin
d'ailleurs
Ich
brauche
dich
nicht,
ich
brauche
etwas
anderes
Sauf
que
ailleurs,
ça
s'ra
pareil
Nur
dass
es
woanders
genauso
sein
wird
Et
d'ailleurs,
j'vais
pas
m'barrer
Und
außerdem
werde
ich
nicht
abhauen
Parc'que
ailleurs,
ça
s'ra
pareil
Weil
es
woanders
genauso
sein
wird
Et
d'ailleurs,
j'vais
pas
m'barrer
Und
außerdem
werde
ich
nicht
abhauen
Reste
devant
moi,
moi,
je
lutterai
pour
avoir
Bleib
vor
mir,
ich
werde
kämpfen,
um
zu
haben
Un
château
pour
ma
mère,
dans
l'quel
se
perdent
mes
rêves
de
gloire
Ein
Schloss
für
meine
Mutter,
in
dem
sich
meine
Träume
vom
Ruhm
verlieren
Reste
devant,
tout
seul,
moi,
je
lutterai
pour
avoir
Bleib
vorne,
ganz
allein,
ich
werde
kämpfen,
um
zu
haben
Ce
château
pour
mes
frères,
dans
l'quel
on
fêtera
nos
victoires,
hey
Dieses
Schloss
für
meine
Brüder,
in
dem
wir
unsere
Siege
feiern
werden,
hey
Et
j'évacue
le
stress
quand
je
parle
Und
ich
lasse
den
Stress
ab,
wenn
ich
rede
Mais
j'ai
comme
un
goût
d'seum,
j'ai
la
hargne
Aber
ich
habe
so
einen
Beigeschmack
von
Frust,
ich
bin
wütend
Comme
tous
ces
bâtards,
qui
s'plaignent
toute
l'année
Wie
all
diese
Bastarde,
die
sich
das
ganze
Jahr
beschweren
Ce
soir,
j'ai
bossé
mes
rimes,
et
j'suis
paré
Heute
Abend
habe
ich
an
meinen
Reimen
gearbeitet,
und
ich
bin
bereit
Seul
quand
je
flex,
quand
je
pars
loin
Allein,
wenn
ich
flexe,
wenn
ich
weit
weg
gehe
Je
laisse
ce
monde
en
pagaille
Ich
lasse
diese
Welt
im
Chaos
zurück
J'me
pose
sur
le
te-c,
et
ça
m'reviens
Ich
setze
mich
auf
die
Seite,
und
es
kommt
zu
mir
zurück
Je
revois
toutes
les
ombres,
tous
les
détails
Ich
sehe
wieder
alle
Schatten,
alle
Details
Je
n'viens
pas
du
hood
Ich
komme
nicht
aus
dem
Hood
Mais
j'ai
des
principes
et
des
valeurs
Aber
ich
habe
Prinzipien
und
Werte
Tout
est
parti
en
couille
Alles
ist
aus
dem
Ruder
gelaufen
J'ai
pas
besoin
d'toi,
j'ai
b'soin
d'ailleurs
Ich
brauche
dich
nicht,
ich
brauche
etwas
anderes
Je
n'viens
pas
du
hood
Ich
komme
nicht
aus
dem
Hood
Mais
j'ai
des
principes
et
des
valeurs
(valeurs,
valeurs)
Aber
ich
habe
Prinzipien
und
Werte
(Werte,
Werte)
Tout
est
parti
en
couille
Alles
ist
aus
dem
Ruder
gelaufen
Sauf
que
ailleurs,
ça
s'ra
pareil
Nur
dass
es
woanders
genauso
sein
wird
Et
d'ailleurs,
j'vais
pas
m'barrer
Und
außerdem
werde
ich
nicht
abhauen
Parc'que
ailleurs,
ça
s'ra
pareil
Weil
es
woanders
genauso
sein
wird
Et
d'ailleurs,
j'vais
pas
m'barrer
Und
außerdem
werde
ich
nicht
abhauen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alfred Detienne, Aurelien Boujard, Antoine Soury
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.