Текст и перевод песни Princesse - Gosse Cool
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'vois
flou,
les
principes
ça
la
fout
mal,
j'ai
la
réputation
d'être
instable
Ich
sehe
verschwommen,
die
Prinzipien
machen
mich
fertig,
ich
habe
den
Ruf,
instabil
zu
sein
Mais
des
fois,
j'vois
du
blanc
autour
du
noir
Aber
manchmal
sehe
ich
Weiß
um
das
Schwarz
herum
C'est
comme
un
refrain
(wou-ou-ou
ouh)
Es
ist
wie
ein
Refrain
(wou-ou-ou
ouh)
On
chante
si
on
est
heureux,
viens
avec
moi
(viens
avec
moi)
Wir
singen,
wenn
wir
glücklich
sind,
komm
mit
mir
(komm
mit
mir)
J'dois
surmonter
mais
encore
un
peu
Ich
muss
es
überwinden,
aber
noch
ein
bisschen
J'cours
à
m'en
péter
les
g'noux,
gosse
cool
Ich
renne,
bis
mir
die
Knie
wehtun,
cooler
Junge
Passe-moi
la
bouteille,
tu
vois
qu'je
souffre
Reich
mir
die
Flasche,
du
siehst,
dass
ich
leide
Et
tu
m'crois,
quand
j'te
dis
qu'j'm'en
fous
d'elle
Und
du
glaubst
mir,
wenn
ich
dir
sage,
dass
sie
mir
egal
ist
Des
hauts
des
bas,
des
bas,
des
bas,
des
bas,
des
bas,
des
bas
Höhen
und
Tiefen,
Tiefen,
Tiefen,
Tiefen,
Tiefen,
Tiefen
Hum
ok,
j'vais
m'en
sortir
comme
Sidney
Hm
okay,
ich
werde
es
schaffen
wie
Sidney
La
main
sur
les
yeux,
pour
pas
voir
le
trajet
Die
Hand
vor
den
Augen,
um
die
Strecke
nicht
zu
sehen
J'les
garde
fermés,
on
sait
jamais
Ich
halte
sie
geschlossen,
man
weiß
nie
Cette
vie,
c'est
une
crise
d'angoisse
Dieses
Leben
ist
eine
Angstkrise
Baise
le
monde,
comme
le
fisc,
un
autiste
Fick
die
Welt,
wie
das
Finanzamt,
ein
Autist
Prends
des
risques,
comme
le
fils
de
Marge
Geh
Risiken
ein,
wie
der
Sohn
von
Marge
Là-bas
dehors,
t'es
entouré
d'sauvages,
joues
leur
jeu
à
7 ans
pour
y
croire
Dort
draußen
bist
du
von
Wilden
umgeben,
spiel
ihr
Spiel
mit
7 Jahren,
um
daran
zu
glauben
J'mate
des
films
et
j'm'endort
à
la
fin,
les
hier
se
transforment
en
lend'main
Ich
schaue
Filme
und
schlafe
am
Ende
ein,
die
Gestern
verwandeln
sich
in
Morgen
J'ai
mille
trucs
à
faire,
la
plupart
du
temps,
j'en
fais
aucun
Ich
habe
tausend
Dinge
zu
tun,
meistens
mache
ich
keins
davon
Ok,
ça
va,
c'est
pas
la
mort
j'ai
d'quoi
gérer,
aucun
plan
B
Okay,
es
ist
in
Ordnung,
es
ist
nicht
der
Tod,
ich
habe
genug,
um
klarzukommen,
keinen
Plan
B
Vie
la
nuit,
comme
si
le
jour
allait
s'effacer,
vider
ma
tête,
c'est
pas
si
facile
Lebe
die
Nacht,
als
ob
der
Tag
verschwinden
würde,
meinen
Kopf
leeren,
das
ist
nicht
so
einfach
J'nourris
l'espoir
d'arriver
à
cont'nir
la
folie,
qui
dort
en
moi
comme
un
bébé
Ich
nähre
die
Hoffnung,
es
zu
schaffen,
den
Wahnsinn
zu
bändigen,
der
in
mir
schlummert
wie
ein
Baby
Wou-ou-ou
ouh,
wou-ou-ou
ouh
Wou-ou-ou
ouh,
wou-ou-ou
ouh
J'respire,
j'me
sens
bien
(wou-ou-ou
ouh)
Ich
atme,
ich
fühle
mich
gut
(wou-ou-ou
ouh)
On
s'attire,
j'suis
serein
(wou-ou-ou
ouh)
Wir
ziehen
uns
an,
ich
bin
gelassen
(wou-ou-ou
ouh)
Chantes
avec
moi
(ou-ou-ouh),
chantes
avec
moi
Sing
mit
mir
(ou-ou-ouh),
sing
mit
mir
Wou-ou-ou
ouh,
wou-ou-ou
ouh
Wou-ou-ou
ouh,
wou-ou-ou
ouh
J'suis
pas
comme
tous
ces
gars-là,
qui
trainent
dans
les
rues
d'Paname
Ich
bin
nicht
wie
all
diese
Typen,
die
in
den
Straßen
von
Paris
herumhängen
À
la
recherche
d'un
miracle,
qui
s'perdent,
qui
changent
de
visage
Auf
der
Suche
nach
einem
Wunder,
die
sich
verlieren,
die
ihr
Gesicht
verändern
C'est
toujours
le
même
combat,
faut
s'lever,
avoir
l'morale
Es
ist
immer
der
gleiche
Kampf,
man
muss
aufstehen,
die
Moral
haben
Prendre
les
coups,
trouver
la
force,
de
crier
pour
qu'on
s'en
sorte
Die
Schläge
einstecken,
die
Kraft
finden,
zu
schreien,
damit
wir
es
schaffen
Les
mecs
du
tieks
se
laissent
aller,
ils
attendent
encore
un
signe
du
ciel
(ou-ou-ouh,
signe
du
ciel,
signe
du
ciel)
Die
Jungs
aus
dem
Viertel
lassen
sich
gehen,
sie
warten
immer
noch
auf
ein
Zeichen
vom
Himmel
(ou-ou-ouh,
Zeichen
vom
Himmel,
Zeichen
vom
Himmel)
Moi
j'reste
avec
mes
condamnés,
ensemble,
on
construira
des
ailes
(wou-ou-ou
ouh,
construira
des
ailes,
construira
des
ailes)
Ich
bleibe
bei
meinen
Verurteilten,
zusammen
werden
wir
Flügel
bauen
(wou-ou-ou
ouh,
Flügel
bauen,
Flügel
bauen)
J'suis
fou,
mon
amour
Ich
bin
verrückt,
mein
Schatz
J'suis
navré,
j'panique
même
pas,
avec
toi,
j'ai
la
mentale
Es
tut
mir
leid,
ich
gerate
nicht
mal
in
Panik,
mit
dir
habe
ich
die
mentale
Stärke
C'est
parfait
quand
tu
m'embrasses,
avec
toi,
j'ai
confiance
en
moi
Es
ist
perfekt,
wenn
du
mich
küsst,
mit
dir
habe
ich
Vertrauen
in
mich
J'suis
navré,
j'panique
même
pas,
avec
toi,
j'ai
la
mentale
Es
tut
mir
leid,
ich
gerate
nicht
mal
in
Panik,
mit
dir
habe
ich
die
mentale
Stärke
C'est
parfait
quand
tu
m'embrasses,
avec
toi,
j'ai
confiance
en
moi
Es
ist
perfekt,
wenn
du
mich
küsst,
mit
dir
habe
ich
Vertrauen
in
mich
J'respire,
j'me
sens
bien
(wou-ou-ou
ouh)
Ich
atme,
ich
fühle
mich
gut
(wou-ou-ou
ouh)
On
s'attire,
j'suis
serein
(wou-ou-ou
ouh)
Wir
ziehen
uns
an,
ich
bin
gelassen
(wou-ou-ou
ouh)
Chantes
avec
moi
(ou-ou-ouh),
chantes
avec
moi
(chantes
avec
moi)
Sing
mit
mir
(ou-ou-ouh),
sing
mit
mir
(sing
mit
mir)
Wou-ou-ou
ouh,
wou-ou-ou
ouh
Wou-ou-ou
ouh,
wou-ou-ou
ouh
J'respire,
j'me
sens
bien
(wou-ou-ou
ouh)
Ich
atme,
ich
fühle
mich
gut
(wou-ou-ou
ouh)
On
s'attire,
j'suis
serein
(wou-ou-ou
ouh)
Wir
ziehen
uns
an,
ich
bin
gelassen
(wou-ou-ou
ouh)
Chantes
avec
moi
(ou-ou-ouh),
chantes
avec
moi
(chantes
avec
moi)
Sing
mit
mir
(ou-ou-ouh),
sing
mit
mir
(sing
mit
mir)
Wou-ou-ou
ouh,
wou-ou-ou
ouh
Wou-ou-ou
ouh,
wou-ou-ou
ouh
J'respire,
j'me
sens
bien
(wou-ou-ou
ouh)
Ich
atme,
ich
fühle
mich
gut
(wou-ou-ou
ouh)
On
s'attire,
j'suis
serein
(wou-ou-ou
ouh)
Wir
ziehen
uns
an,
ich
bin
gelassen
(wou-ou-ou
ouh)
Chantes
avec
moi
(ou-ou-ouh),
chantes
avec
moi
(chantes
avec
moi)
Sing
mit
mir
(ou-ou-ouh),
sing
mit
mir
(sing
mit
mir)
Wou-ou-ou
ouh,
wou-ou-ou
ouh
Wou-ou-ou
ouh,
wou-ou-ou
ouh
(Chantes
avec
moi,
chantes
avec
moi,
chantes
avec
moi
...)
(Sing
mit
mir,
sing
mit
mir,
sing
mit
mir
...)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alfred Detienne, Aurelien Boujard, Antoine Soury
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.