Текст и перевод песни Princesse - Jouet d'un soir - Premix 1
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jouet d'un soir - Premix 1
One Night Stand - Premix 1
J'te
chanterai
une
histoire,
qui
comblera
nos
silences
I'll
sing
you
a
story,
that
will
fill
our
silences
J'te
chanterai
une
histoire,
qui
comblera
nos
silence
I'll
sing
you
a
story,
that
will
fill
our
silence
J'pourrais
m'étouffer,
à
tout
faire
pour
la
ram'ner
I
could
suffocate,
doing
everything
to
bring
it
back
Elle
reviendra
p't-être,
si
j'la
laisse
s'évader
It
might
come
back,
if
I
let
it
get
away
Elle
joue
les
trouble-fête,
dans
mon
bonheur
effaré
It
plays
the
spoilsport,
in
my
startled
happiness
J'mène
l'enquête,
en
rêvant
de
m'égarer
I'm
investigating,
dreaming
of
getting
lost
On
est
jeune,
mais,
mon
avenir
lui
appartient
We're
young,
but,
my
future
belongs
to
it
J'l'attends
des
heures
en
bas,
de
son
immeuble
Haussmannien
I
wait
for
you
for
hours
downstairs,
from
your
Haussmann
building
Et
j'me
baladais,
dans
l'avenue
And
I
was
walking,
down
the
avenue
Le
cœur
ouvert,
tombé
des
nus
Heart
open,
stunned
Raconte-moi
ton
histoire,
raconte-moi
les
détails
Tell
me
your
story,
tell
me
the
details
Je
veux
tout
savoir,
où
t'as
joué
hier
soir
I
want
to
know
everything,
where
you
played
last
night
Raconte-moi
ton
histoire,
raconte-moi
les
détails
Tell
me
your
story,
tell
me
the
details
Je
veux
tout
savoir,
où
t'as
joué
hier
soir
I
want
to
know
everything,
where
you
played
last
night
Raconte-moi
une
histoire
Tell
me
a
story
Raconte-moi
une
histoire
Tell
me
a
story
Raconte-moi
une
histoire
Tell
me
a
story
Raconte-moi
une
histoire
Tell
me
a
story
Y'a
pas
mille
manières
d'être
deux,
est-ce
que
t'en
a
marre
d'être
seul?
There
aren't
a
thousand
ways
to
be
two,
are
you
tired
of
being
alone?
Est-ce
j'apparais
dans
tes
vœux,
le
soir
quand
tu
t'isoles?
Do
I
appear
in
your
wishes,
at
night
when
you
isolate
yourself?
On
fait
des
tours,
autour
du
gouffre
We're
going
in
circles,
around
the
abyss
J'te
referai
la
cour
encore,
encore
I'll
court
you
again,
again
Et
s'il
faut
que
les
larmes
coulent,
sur
nos
deux
corps
And
if
tears
must
flow,
over
our
two
bodies
Notre
histoire
fera
plouf,
avant
d'éclore
Our
story
will
plop,
before
it
blooms
Chérie,
le
mal
est
inodore,
le
savais-tu?
Darling,
pain
is
odorless,
did
you
know?
Certains
se
font
greffer
un
cœur,
bonne
nouvelle
alors
Some
people
get
a
heart
transplant,
good
news
then
J'ai
peut-être
une
chance,
de
te
rendre
heureuse
I
might
have
a
chance,
to
make
you
happy
J'ai
peut-être
une
chance,
que
tu
flanches
un
peu
I
might
have
a
chance,
that
you'll
falter
a
little
Ils
pensent,
que
j'ai
de
la
chance,
que
j'ai
de
l'argent
They
think,
that
I'm
lucky,
that
I
have
money
Que
tu
danses,
dans
ma
chambre,
avant
d'écarter
tes
jambes
That
you
dance,
in
my
room,
before
you
spread
your
legs
Et
je
sens,
que
tu
chantes
de
l'intérieur
sans
le
sentir
And
I
feel,
that
you're
singing
from
the
inside
without
feeling
it
Bam-bam-bam,
fusil-mitrailleur
dans
petit
coeur
Bam-bam-bam,
machine
gun
in
my
little
heart
Comment
pourrais-je
me
sentir
en
vie?
How
could
I
feel
alive?
Raconte-moi
ton
histoire,
raconte-moi
les
détails
Tell
me
your
story,
tell
me
the
details
Je
veux
tout
savoir,
où
t'as
joué
hier
soir
I
want
to
know
everything,
where
you
played
last
night
Raconte-moi
ton
histoire,
raconte-moi
les
détails
Tell
me
your
story,
tell
me
the
details
Je
veux
tout
savoir,
où
t'as
joué
hier
soir
I
want
to
know
everything,
where
you
played
last
night
Raconte-moi
une
histoire
Tell
me
a
story
Raconte-moi
une
histoire
Tell
me
a
story
Raconte-moi
une
histoire
Tell
me
a
story
Raconte-moi
une
histoire
Tell
me
a
story
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alfred Detienne, Aurelien Boujard, Antoine Soury
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.