Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
taffé
toute
la
journée
(j'ai
taffé
toute
la
journée)
Я
пахала
весь
день
(я
пахала
весь
день)
Chérie,
j'suis
fatigué
(chérie,
j'suis
fatigué)
Дорогой,
я
устала
(дорогой,
я
устала)
Ce
soir,
tu
fronce
les
sourcils
Этим
вечером
ты
хмуришь
брови
J'sens
qu'tu
veux
m'faire
des
soucis
Чувствую,
ты
хочешь
доставить
мне
неприятности
Souris-moi,
quand
tu,
m'explique,
c'qui
te,
dérange
Улыбнись
мне,
когда
ты
объясняешь,
что
тебя
беспокоит,
Tes
menaces,
tes
angoisses,
tout
se
mélange
Твои
угрозы,
твои
тревоги,
все
смешивается
Ton
combat,
c'est
mon
combat,
c'est
pas
normal
Твоя
борьба
— это
моя
борьба,
это
ненормально
J'sais
pas
c'qui
s'passe
dans
ta
tête,
quand
tu
presses
la
gâchette
Я
не
знаю,
что
происходит
у
тебя
в
голове,
когда
ты
нажимаешь
на
курок
Que
tu
tires,
sur
mon
cœur
et
puis
qu'tu
disparais
Когда
ты
стреляешь
в
мое
сердце,
а
потом
исчезаешь
Pendant
des
s'maines,
j'ai
plus
d'nouvelles
Неделями
от
тебя
нет
вестей
J'me
dis
qu'c'est
moi,
comme
j'aime
ton
cinéma
Я
думаю,
что
это
из-за
меня,
ведь
я
люблю,
как
ты
играешь
Ça
recommence
encore,
tu
cris
encore
plus
fort
Это
снова
начинается,
ты
кричишь
еще
громче
J'ai
plus
d'patience,
de
peine,
toujours
la
même
rengaine
У
меня
больше
нет
терпения,
боли,
все
та
же
шарманка
Qui
glace
le
rouge
de
mes
veines,
le
rouge
de
mes
veines
(le
rouge
de
mes
veines)
Которая
леденит
мою
кровь,
мою
кровь
(мою
кровь)
Faire
des
problèmes,
on
dirait
qu'tu
vis
pour
ça
Создавать
проблемы,
похоже,
ты
живешь
ради
этого
Tu
fais
la
commère,
c'est
ton
combat
Ты
сплетничаешь,
это
твоя
борьба
Sauf
que
tu
t'bats
contre
toi-même
Вот
только
ты
борешься
сама
с
собой
Et
c'est
pas
normal,
c'est
pas
normal,
nan,
c'est
pas
normal
И
это
ненормально,
это
ненормально,
нет,
это
ненормально
Faire
des
problèmes,
on
dirait
qu'tu
vis
pour
ça
Создавать
проблемы,
похоже,
ты
живешь
ради
этого
Tu
fais
la
commère,
c'est
ton
combat
Ты
сплетничаешь,
это
твоя
борьба
Sauf
que
tu
t'bats
contre
toi-même
Вот
только
ты
борешься
сама
с
собой
Et
c'est
pas
normal,
c'est
pas
normal,
nan,
c'est
pas
normal
И
это
ненормально,
это
ненормально,
нет,
это
ненормально
Elle
dit
qu'c'est
normal,
elle
dit
qu'c'est
normal,
et
j'finis
par
y
croire
Она
говорит,
что
это
нормально,
она
говорит,
что
это
нормально,
и
я
начинаю
верить
Elle
dit
qu'c'est
normal,
elle
dit
qu'c'est
normal,
elle
dit
qu'c'est
normal
(elle
dit
qu'c'est
normal)
Она
говорит,
что
это
нормально,
она
говорит,
что
это
нормально,
она
говорит,
что
это
нормально
(она
говорит,
что
это
нормально)
Elle
dit
qu'c'est
normal,
elle
dit
qu'c'est
normal,
et
j'finis
par
y
croire
Она
говорит,
что
это
нормально,
она
говорит,
что
это
нормально,
и
я
начинаю
верить
Elle
dit
qu'c'est
normal,
elle
dit
qu'c'est
normal,
elle
dit
qu'c'est
normal
Она
говорит,
что
это
нормально,
она
говорит,
что
это
нормально,
она
говорит,
что
это
нормально
Tu
fais
les
cent
pas
et
tu
gueules,
avec
qui
j'étais
au
strip
club
Ты
ходишь
взад-вперед
и
кричишь,
с
кем
я
был
в
стрип-клубе
Au
début,
on
était
fou,
mais
maint'nant,
j'me
sens
seul
Вначале
мы
были
без
ума
друг
от
друга,
но
теперь
я
чувствую
себя
одиноким
T'es
larmes
sont
factices,
tu
tentes
de
fracturer
mon
cœur
avec
des
combines
Твои
слезы
фальшивы,
ты
пытаешься
разбить
мне
сердце
своими
уловками
Essaye
au
moins
d'être
crédible
Постарайся
хотя
бы
быть
убедительной
C'est
navrant,
quand
j'comprends
qu't'es
juste
envieuse
Это
печально,
когда
я
понимаю,
что
ты
просто
завидуешь
Aie
l'cran
d'croire,
que
toi
aussi
t'es
merveilleuse
Имей
наглость
думать,
что
ты
тоже
великолепна
On
a
pas
tant
d'temps,
qu'ça
pour
être
heureux
У
нас
не
так
много
времени,
чтобы
быть
счастливыми
S'te
plaît
attends
pas,
que
j'parte
pour
t'sentir
mieux
Пожалуйста,
не
жди,
пока
я
уйду,
чтобы
тебе
стало
лучше
Parles
pas
d'tes
copines,
c'est
pas
des
copines
Не
говори
о
своих
подружках,
это
не
подружки
Elle
étaient
où
tes
copines,
quand
t'avais
vraiment
mal
Где
были
твои
подружки,
когда
тебе
было
действительно
больно?
Quand
c'était
pas
d'la
comédie,
quand
j'te
disait
ça
ira
Когда
это
не
было
комедией,
когда
я
говорил
тебе,
что
все
будет
хорошо
Quand
tu
prenait
des
médicaments,
pour
laisser
partir
ton
âme,
moi
j'étais
là
Когда
ты
принимала
лекарства,
чтобы
отпустить
свою
душу,
я
был
рядом
Tu
sais
j'peux
pas
t'donner
ma
vie,
mais
juste
une
partie
suffira
Знаешь,
я
не
могу
отдать
тебе
свою
жизнь,
но
и
части
будет
достаточно
Un
verre
de
gin,
ça
fait
du
bien,
mais
au
fond
ça
guérie
pas
Бокал
джина
помогает,
но
в
глубине
души
не
лечит
Penser
qu't'es
seul,
ça
peut
faire
mal,
et
bah
l'amour
c'est
fait
pour
ça
Думать,
что
ты
одна,
может
быть
больно,
но
любовь
для
этого
и
создана
Dis
moi
les,
choses
sans
faire
de
zèle,
penses
y
la
prochaine
fois
Говори
мне
всё
как
есть,
не
усердствуй,
подумай
об
этом
в
следующий
раз
Faire
des
problèmes,
on
dirait
qu'tu
vis
pour
ça
Создавать
проблемы,
похоже,
ты
живешь
ради
этого
Tu
fais
la
commère,
c'est
ton
combat
Ты
сплетничаешь,
это
твоя
борьба
Sauf
que
tu
t'bats
contre
toi-même
Вот
только
ты
борешься
сама
с
собой
Et
c'est
pas
normal,
c'est
pas
normal,
nan,
c'est
pas
normal
И
это
ненормально,
это
ненормально,
нет,
это
ненормально
Faire
des
problèmes,
on
dirait
qu'tu
vis
pour
ça
Создавать
проблемы,
похоже,
ты
живешь
ради
этого
Tu
fais
la
commère,
c'est
ton
combat
Ты
сплетничаешь,
это
твоя
борьба
Sauf
que
tu
t'bats
contre
toi-même
Вот
только
ты
борешься
сама
с
собой
Et
c'est
pas
normal,
c'est
pas
normal,
nan,
c'est
pas
normal
И
это
ненормально,
это
ненормально,
нет,
это
ненормально
Elle
dit
qu'c'est
normal,
elle
dit
qu'c'est
normal,
et
j'finis
par
y
croire
Она
говорит,
что
это
нормально,
она
говорит,
что
это
нормально,
и
я
начинаю
верить
Elle
dit
qu'c'est
normal,
elle
dit
qu'c'est
normal,
elle
dit
qu'c'est
normal
(elle
dit
qu'c'est
normal)
Она
говорит,
что
это
нормально,
она
говорит,
что
это
нормально,
она
говорит,
что
это
нормально
(она
говорит,
что
это
нормально)
Elle
dit
qu'c'est
normal,
elle
dit
qu'c'est
normal,
et
j'finis
par
y
croire
Она
говорит,
что
это
нормально,
она
говорит,
что
это
нормально,
и
я
начинаю
верить
Elle
dit
qu'c'est
normal,
elle
dit
qu'c'est
normal,
elle
dit
qu'c'est
normal
Она
говорит,
что
это
нормально,
она
говорит,
что
это
нормально,
она
говорит,
что
это
нормально
Comment
tu
m'parles?
Non
mais
y'a
pas
d'ça
Как
ты
со
мной
разговариваешь?
Нет,
так
нельзя
Qu'est
c'tu
comprends
pas?
En
fait,
tout
l'monde
fait
ça
Что
ты
не
понимаешь?
На
самом
деле,
все
так
делают
C'est
un
truc
de
fou,
genre
c'est
normal
Это
безумие,
типа
это
нормально
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alfred Detienne, Aurelien Boujard, Antoine Soury, Vincent Cirille
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.