Ты
весь
мир
оставила
в
дураках
Du
hast
die
ganze
Welt
zum
Narren
gehalten
По
щеке
на
ворот
стекает
мёд
Honig
rinnt
über
die
Wange
auf
den
Kragen
Ты
стоишь
в
углу,
у
тебя
в
руках
Du
stehst
in
der
Ecke,
in
deinen
Händen
hältst
du
То
ли
компас,
то
ли
гранатомёт
Entweder
einen
Kompass
oder
einen
Granatwerfer
Ты
вдова
отцов,
ты
сестра
сестёр
Du
bist
die
Witwe
der
Väter,
du
bist
die
Schwester
der
Schwestern
Мать
драконов
Мартин
писал
с
таких
Martin
schrieb
die
Drachenmutter
nach
solchen
wie
dir
Что
тебе
вода,
что
тебе
костер
Was
ist
dir
Wasser,
was
ist
dir
Feuer
Если
это
миф
Wenn
das
ein
Mythos
ist
Не
стой
над
головой
Олоферна,
Джудит
Steh
nicht
über
Holofernes'
Kopf,
Judith
Ты
знала,
как
загадано
- так
и
будет
Du
wusstest,
wie
es
vorherbestimmt
war
– so
wird
es
sein
Тебе
его
не
очень
и
жалко,
верно?
Er
tut
dir
nicht
wirklich
leid,
stimmt's?
Не
стой
над
головой
Олоферна
Steh
nicht
über
Holofernes'
Kopf
Не
стой
над
головой
Олоферна,
Джудит
Steh
nicht
über
Holofernes'
Kopf,
Judith
Ты
знаешь,
что
тебя
отследят
и
скрутят
Du
weißt,
dass
sie
dich
aufspüren
und
schnappen
werden
Но
дьяволы
играют
в
футбол,
наверное
Aber
die
Teufel
spielen
wahrscheinlich
Fußball
Поющей
головой
Олоферна
Mit
dem
singenden
Kopf
von
Holofernes
Ты
уходишь
лодочкой
по
реке
Du
fährst
in
einem
Bötchen
den
Fluss
hinab
И
тебя
рассматривают
века
Und
die
Jahrhunderte
betrachten
dich
Кто
не
обжигался
на
молоке
Wer
sich
nicht
an
Milch
verbrannt
hat
Не
боится
мёда
и
молока
Fürchtet
weder
Honig
noch
Milch
Не
боись,
пожалуйста,
не
боись
Fürchte
dich
nicht,
bitte,
fürchte
dich
nicht
Пусть
в
слезах
сожжённые
города
Mögen
die
verbrannten
Städte
in
Tränen
Утопают
сами
и
тянут
вниз
Selbst
ertrinken
und
nach
unten
ziehen
Но
что
тебе
вода?
Aber
was
ist
dir
Wasser?
Уговори
себя
на
раз!
Überrede
dich
– eins!
И
станешь
самой
близкой,
самой
чужой
из
всех
Und
du
wirst
die
Nächste,
die
Fremdeste
von
allen
sein
Подумать
только
- пара
фраз!
Man
muss
nur
bedenken
– ein
paar
Phrasen!
Ты
снова
в
дамках,
слушай,
это
успех
Du
bist
wieder
am
Drücker,
hör
zu,
das
ist
Erfolg
Уговори
его
на
два!
Überrede
ihn
– zwei!
Поудаляй
друзей,
аккаунт
в
инстаграме
Lösche
Freunde,
den
Instagram-Account
Пусть
кружится
голова
Lass
den
Kopf
sich
drehen
Но
что
ты
скажешь
маме
Aber
was
wirst
du
Mama
sagen
Не
стой
над
головой
Олоферна,
Джудит
Steh
nicht
über
Holofernes'
Kopf,
Judith
Ты
знала,
как
загадано
- так
и
будет
Du
wusstest,
wie
es
vorherbestimmt
war
– so
wird
es
sein
Тебе
его
не
очень
и
жалко,
верно?
Er
tut
dir
nicht
wirklich
leid,
stimmt's?
Не
стой
над
головой
Олоферна
Steh
nicht
über
Holofernes'
Kopf
Не
стой
над
головой
Олоферна,
Джудит
Steh
nicht
über
Holofernes'
Kopf,
Judith
Ты
знаешь,
что
тебя
отследят
и
скрутят
Du
weißt,
dass
sie
dich
aufspüren
und
schnappen
werden
Но
дьяволы
играют
в
футбол,
наверное
Aber
die
Teufel
spielen
wahrscheinlich
Fußball
Поющей
головой
Олоферна
Mit
dem
singenden
Kopf
von
Holofernes
Не
стой
над
головой
Олоферна,
Джудит
Steh
nicht
über
Holofernes'
Kopf,
Judith
Всегда
найдется
тот,
кто
тебя
осудит
Es
wird
sich
immer
jemand
finden,
der
dich
verurteilt
Злорадство
твоё
жалости
соразмерно
Deine
Schadenfreude
ist
dem
Mitleid
angemessen
Не
стой
над
головой
Олоферна
Steh
nicht
über
Holofernes'
Kopf
Не
плачь
над
головой
Олоферна,
Джудит
Weine
nicht
über
Holofernes'
Kopf,
Judith
Здесь
слезы
превращаются
в
капли
ртути
Hier
verwandeln
sich
Tränen
in
Quecksilbertropfen
И
дьяволы
играют
в
своем
инферно
Und
die
Teufel
spielen
in
ihrem
Inferno
Смеющейся
башкой
Олоферна
Mit
dem
lachenden
Schädel
von
Holofernes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ксения островская
Альбом
Джудит
дата релиза
13-03-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.