Prins Daniel feat. GREiP - Härifrån (feat. GREiP) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Prins Daniel feat. GREiP - Härifrån (feat. GREiP)




Härifrån (feat. GREiP)
Отсюда (feat. GREiP)
Jag tror att jag förstör för laget, förlorar övertaget
Кажется, я подвожу команду, теряю преимущество,
Försökt att somna sen i somras, kolla nu ligger snö taken
Пытаюсь уснуть с лета, посмотри, снег уже лежит на крышах.
Dyker längs fasaden och fryser trottoaren
Брожу вдоль фасадов, мерзну на тротуаре,
samma vis som mina tankebanor
Так же, как и мои мысли.
Jag är med mig själv för mycket, tänker, känner, tycker
Я слишком много времени провожу с собой, думаю, чувствую, размышляю,
Sällan nyktert, jag vill bara släppa och lätta trycket
Редко бываю трезвым, просто хочу отпустить и сбросить давление.
Men ger efter för nycker, sena kvällar rycker
Но поддаюсь прихотям, поздние вечера манят,
Sväljer drycker och går upp i rök, vänder vänner ryggen
Глотаю напитки и исчезаю в дыму, поворачиваюсь спиной к друзьям.
Och känner ingen vind i min, men hör en stämma inifrån
И не чувствую ветра в лицо, но слышу голос изнутри,
Och det låter som att den väljer smycken
И кажется, будто он выбирает украшения.
Säger ba: ring, ring, ring, du vinner ingenting
Говорит: "звони, звони, звони, ничего не выиграешь,
att lämna dem i sticket
Бросая их в беде".
En annan säger till mig: spring, spring spring
Другой голос говорит мне: "беги, беги, беги,
Gör dig beredd flykten
Готовься к побегу".
Du borde lämna bygden, svälja nyckeln vända dina fickor
Ты должен покинуть город, проглотить ключ, вывернуть карманы
Ut och in, men se dig om och du ser tusen till här
Наизнанку, но оглянись, и ты увидишь здесь еще тысячу таких же.
Det är inte bara du som vill
Не только ты хочешь
Härifrån
Отсюда.
Se dig om och det finns tusen till här
Оглянись, и ты увидишь здесь еще тысячу таких же.
Det är inte bara du som vill
Не только ты хочешь
Härifrån
Отсюда.
Härifrån ah, Härifrån ah
Отсюда, а, отсюда, а.
Härifrån
Отсюда.
Jag vet inte var men jag kan inte va kvar här
Я не знаю куда, но я не могу оставаться здесь.
Kan du ta mig
Ты можешь забрать меня
Härifrån
Отсюда?
Härifrån, härifrån, härifrån, härifrån, härifrån
Отсюда, отсюда, отсюда, отсюда, отсюда.
Jag bara känner mig för här, kan någon snälla förklara
Я просто чувствую себя здесь лишним, может кто-нибудь объяснить,
Vad jag förväntas att göra, jag bara väntar och väntar
Что я должен делать? Я просто жду и жду,
Och väntar svaret, en dag i taget, alla säger
И жду ответа. Один день за другим, все говорят:
En dag i taget, jag säger ännu en dag här blir jag galen
"Один день за другим". Я говорю: "еще один день здесь, и я сойду с ума".
Jag klättrar i taket
Я лезу на стену.
Allt jag ser är cigaretter, tabletter och barer
Все, что я вижу это сигареты, таблетки и бары,
Självporträtt och siluetter i hjärtat av staden
Автопортреты и силуэты в сердце города,
Där var och en är beredd signalen
Где каждый готов к сигналу,
Redo att lämna den dagen nån bränner av den
Готов уйти в тот день, когда кто-то его подаст.
Längtan någon annanstans
Тоска по другому месту,
Efter en andra chans, ett annat sammanhang
По второму шансу, другому контексту.
Alla jag känner här känner av den, kan inte stänga av den
Все, кого я знаю здесь, чувствуют это, не могут отключить это.
Vi gapar efter mycket men vi är inga pelikaner
Мы жаждем многого, но мы не пеликаны.
Allt känns skämtsamt ibland
Иногда все кажется таким нелепым.
Springer snabbt jag kan men kommer aldrig fram
Бегу так быстро, как могу, но никогда не добегаю.
Tror jag förstör för laget, förlorar övertaget
Кажется, я подвожу команду, теряю преимущество.
Har legat vaken här i dagar och ba väntat att nån ska ta mig
Я не спал здесь днями, просто ждал, что кто-то заберет меня
Härifrån
Отсюда.
Har legat vaken här i dagar och ba väntat att nån ska ta mig
Я не спал здесь днями, просто ждал, что кто-то заберет меня
Härifrån
Отсюда.
Härifrån ah, Härifrån ah
Отсюда, а, отсюда, а.
Härifrån
Отсюда.
Jag vet inte var men jag kan inte va kvar här
Я не знаю куда, но я не могу оставаться здесь.
Kan du ta mig
Ты можешь забрать меня
Härifrån
Отсюда?
Härifrån, härifrån, härifrån, härifrån, härifrån
Отсюда, отсюда, отсюда, отсюда, отсюда.
Vänta, måste du gå? Snälla lägg inte
Подожди, ты должна уйти? Пожалуйста, не клади трубку.
Kom kryp ner under täcket kan vi slippa känslan
Залезай под одеяло, и мы сможем избавиться от этого чувства,
Av att Stockholm gjort mig grå, och du vill härifrån
Что Стокгольм сделал меня серым, и ты хочешь уйти отсюда.
Men inget får mig vilja ha dig mer än tanken att
Но ничто не заставляет меня хотеть тебя больше, чем мысль о том,
Du vill Jag vet, daddy issues, vi är bara kiddos
Что ты хочешь уйти. Я знаю, проблемы с отцами, мы просто дети.
Din vita t-shirt får mig glömma min återbrukade tissue
Твоя белая футболка помогает мне забыть мою использованную салфетку
Och att det är mörkt där ute men mörkret i mitt
И то, что там снаружи темно, но от тьмы в моей
Huve slipper jag När du blåser in vita duvor under luvan
Голове я избавляюсь, когда ты вдуваешь белых голубей под капюшон.
Har världen för mina shoes men när ska vägen ta slut?
Весь мир у моих ног, но когда этот путь закончится?
Har suttit här i dagar och ba väntat att du ska ta mig ut
Я сидел здесь днями и просто ждал, когда ты заберешь меня отсюда.
Jag blundar och ser Nangijala för det dags för mig att tagga nu
Я закрываю глаза и вижу Нангиялу, потому что мне пора уходить.
Men stanna du, och minns oss två,
Но ты останься и помни нас двоих,
Men ärligt talat vi var båda sköra som nylon
Но, честно говоря, мы оба были хрупкими, как нейлон.
Tror jag förstör för laget, förlorar övertaget
Кажется, я подвожу команду, теряю преимущество.
Kanske förlorar dig men det är vad jag offrar
Возможно, теряю тебя, но это то, чем я жертвую,
För att jag ska ta mig härifrån
Чтобы уйти отсюда.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.