Prinz Pi - Krieg@Home feat. E-Rich & Chefkoch - перевод текста песни на английский

Krieg@Home feat. E-Rich & Chefkoch - Prinz Pi feat. E-Rich & Chefkochперевод на английский




Krieg@Home feat. E-Rich & Chefkoch
War@Home feat. E-Rich & Chefkoch
Auf dem letzten Platz, im letzten Helikopter,
In the last seat, on the last helicopter,
Nächste Reihe, Schreie, Schwerverletzte beim Doktor.
Next row, screams, the severely wounded at the doctor's.
Explosion, kurze Ohnmacht, Schütteln unsanft,
Explosion, brief blackout, shaking roughly,
Neben uns stürzt einer von uns ab.
Next to us, one of us crashes down.
Stinger-Raketen, verkrampfte Finger zum beten,
Stinger missiles, fingers clenched in prayer,
Unter uns brennt die Stadt, zerren Stimmen aus Geräten,
Beneath us the city burns, voices pulled from devices,
Brüllen Befehle, schreien, verstummen
Screaming orders, shouting, falling silent
Hab Glück, nur leicht an meinen Beinen verwundet.
I'm lucky, only lightly wounded on my legs.
Die Schutzweste schabt an der Haut an meinem Nacken,
The flak jacket scrapes against the skin on my neck,
Verbrenn' meine Hand am heißen Lauf meiner Waffe.
Burning my hand on the hot barrel of my weapon.
Handschuhe löchrig, Finger fast schwarz,
Gloves are full of holes, fingers almost black,
Während der Heli schlingernt durch die Nacht rast.
While the helicopter lurches through the racing night.
Kämpfe toben, Panzerwagen kriechen durch verbrannte Straßen,
Battles rage, tanks crawl through burned streets,
Geht nur durch die Hand zu atmen,
Breathing only possible through the hand,
Schwarzer Rauch steigt auf in Säulen
Black smoke rises in columns
Kampfjets, Angriff, Bomben heulen.
Fighter jets, attack, bombs howling.
Die Schützen zielen nur auf glühende Punkte,
The shooters aim only at glowing dots,
Die Menschen symbolisieren dort unten
That symbolize the people down there
Und mähnen sie weg, mit einem Druck auf den Abzug,
And mow them down, with a pull of the trigger,
Letzter Tagebucheintrag des Nachtflugs.
Last diary entry of the night flight.
Der Krieg aus dem Fernsehen,
The war from television,
Der Krieg aus den armen Ländern,
The war from the poor countries,
Heute kommt er nach Hause.
Today it comes home.
Er war im Osten, im Süden,
It was in the East, in the South,
In rostroten Wüsten,
In rust-red deserts,
Nun ist er zu uns gelaufen.
Now it has run to us.
Der Krieg aus dem Fernsehen,
The war from television,
Der Krieg aus den armen Ländern,
The war from the poor countries,
Heute kommt er nach Hause.
Today it comes home.
Er war im Osten, im Süden,
It was in the East, in the South,
In rostroten Wüsten,
In rust-red deserts,
Nun ist er zu uns gelaufen.
Now it has run to us.
Wir haben es schon früh gewusst,
We knew it early on,
Zum Schluss und wusstens immer mehr
In the end, and we knew it more and more
Noch immer sehen sie uns back,
They still see us back,
Doch keiner nennt uns Spinner mehr.
But no one calls us crazy anymore.
Freunde und Familie, zersprengt - nicht mehr erreichbar
Friends and family, scattered - no longer reachable
Die Meisten haben ignoriert, dass wir längst an der Zeit war'n.
Most have ignored that we were long overdue.
Die Helme die wir tragen zieren zwölf Pentagramme
The helmets we wear are adorned with twelve pentagrams
Und auf allem was uns stärker macht sind zwei züngelnde Schlangen.
And on everything that makes us stronger are two flickering snakes.
Hauptquatiere, Pyramiden über Nacht waren sie da,
Headquarters, pyramids overnight they were there,
Niemand hat sie kommen sehen, parallel zur Kriegsgefahr.
No one saw them coming, parallel to the threat of war.
Wir sind technisch überlegen, dazu hochzivilisiert,
We are technically superior, highly civilized,
Dieser Kampf müsste echt leicht sein, doch wir haben nicht reserviert.
This fight should be really easy, but we didn't make reservations.
Hoppla - eine Kugel reicht zum eskalieren hier im Westen,
Oops - one bullet is enough to escalate here in the West,
Die zweite Kugel schießt danach in jedem Krieg die Presse.
The second bullet is fired by the press in every war.
Der Feind hat nicht nur angefangen, er ist auch superschlimm,
The enemy not only started it, they are also super bad,
Ihre miese Propaganda sagt, dass sie die guten sind,
Their lousy propaganda says they are the good guys,
Dass sie für den Frieden kämpfen ist doch auch von uns geklaut,
That they are fighting for peace is also stolen from us,
Kalter Krieg war echt chillig, aber langsam taut er auf.
The Cold War was really chilly, but it's slowly thawing.
Der Krieg aus dem Fernsehen,
The war from television,
Der Krieg aus den armen Ländern,
The war from the poor countries,
Heute kommt er nach Hause.
Today it comes home.
Er war im Osten, im Süden,
It was in the East, in the South,
In rostroten Wüsten,
In rust-red deserts,
Nun ist er zu uns gelaufen.
Now it has run to us.
Der Krieg aus dem Fernsehen,
The war from television,
Der Krieg aus den armen Ländern,
The war from the poor countries,
Heute kommt er nach Hause.
Today it comes home.
Er war im Osten, im Süden,
It was in the East, in the South,
In rostroten Wüsten,
In rust-red deserts,
Nun ist er zu uns gelaufen.
Now it has run to us.
Jetzt ist er da, der Krieg aus dem Fernseher,
Now it's here, the war from the TV,
Das Ziel wird anvisiert durch das Fernrohr,
The target is sighted through the scope,
Der Finger ist am Abzug, ein Druck auf ein Knopf
The finger is on the trigger, a press of a button
Und ein dickes Projektil bohrt sich neben dir durch einen Kopf.
And a thick projectile drills through a head next to you.
Schock - Tränen, Schreie, Verzweiflung,
Shock - tears, screams, despair,
Sirenen, Helis kreisen, MG's Salven
Sirens, helicopters circling, machine gun bursts
Leuchtpurmonition zieht Streifen,
Tracer ammunition draws streaks,
Explosionen, schwarze Wolken, hinter uns ein Tal voll Leichen.
Explosions, black clouds, behind us a valley full of corpses.
Dieser Krieg frisst uns auf, guck er kommt zurück nach Haus',
This war is eating us up, look, it's coming back home,
Friss oder stirb, ihre Soldaten rücken aus.
Eat or die, their soldiers are advancing.
Die Frontlinie brennt und die Antwort vom Feind kommt wehement,
The front line is burning and the enemy's response comes vehemently,
Bomben regen, mein Volk weint.
Bombs rain, my people cry.
Die Chance sinkt und der Hass steigt,
The chance sinks and the hate rises,
Ich lauf meine letzten Meter über den zerbombten Asphalt
I run my last meters over the bombed asphalt
Angstschweiß, es gibt kein zurück Jungs,
Cold sweat, there's no turning back guys,
Mit der Bombe um den Bauch auf den Stützpunkt, drück und ...
With the bomb around my stomach to the base, press and ...





Авторы: Friedrich Kautz, Erik Westmann, Paul Maaß, Wassif Hoteit


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.