Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Im Jetzt ist das Chaos (Funkeln)
In the Now Lies Chaos (Sparkling)
Alles
was
sie
anfasst,
macht
sie
gleich
kaputt
Everything
she
touches,
she
breaks
right
away
Mit
jedem
Schrei,
da
entweicht
der
Druck
With
every
scream,
the
pressure
escapes
Wir
sind
wir,
dann
wenn
keiner
guckt
We
are
us,
when
no
one
is
watching
Wir
sind
nur
wir,
dann
wenn
keiner
guckt
We
are
only
us,
when
no
one
is
watching
Am
Anfang
war
die
Maske
nur
gemalt
In
the
beginning,
the
mask
was
just
painted
on
Deine
Farben
waren
die
Waffen
deiner
Wahl
Your
colors
were
the
weapons
of
your
choice
Gänsehaut
am
Arm,
war
noch
nicht
vernarbt
Goosebumps
on
your
arm,
not
yet
scarred
Und
man
meinte
damals
alles,
ganz
genau,
wie
man
es
sagt
And
back
then,
we
meant
everything,
exactly
as
we
said
it
Jede
Nacht
neigte
ihren
Kopf
zum
Tag
Every
night
bowed
its
head
to
the
day
Und
du
hast
jeden,
der
da
kam
umarmt
And
you
embraced
everyone
who
came
Es
war
egal,
was
irgendjemand
dazu
sagt
It
didn't
matter
what
anyone
said
about
it
War
doch
egal,
was
irgendjemand
dazu
sagt
It
didn't
matter
what
anyone
said
about
it
Doch
jeder
Stich
in
die
Mitte,
der
vernarbt
But
every
stab
in
the
center
leaves
a
scar
Auch
wenn
du
dir
sagst:
"Mann,
ich
mach'
das,
weil
ich's
mag!"
Even
if
you
tell
yourself:
"Man,
I'm
doing
this
because
I
like
it!"
Wir
wollten
einfach
Spaß
und
nur
den
Moment
We
just
wanted
fun
and
only
the
moment
In
dem
halt
Alles
brennt
und
Nichts
mehr
wichtig
scheint,
was
man
bis
dahin
kennt
Where
everything
burns
and
nothing
seems
important
anymore,
what
we
knew
until
then
Wollten
ihn
permanent
auskosten,
rauskitzeln
We
wanted
to
savor
it
permanently,
tickle
it
out
Aus
dem
Sinus,
kein
Minus,
Videos
nur
ausspitzen
From
the
sinus,
no
minus,
videos
only
sharpened
Höhepunkte,
auf
eine
Kette
gereiht
Highlights
strung
together
on
a
chain
Nie
gestoppt,
alles
top,
richtig
heftige
Zeit
Never
stopped,
everything
top,
really
intense
time
Doch
wenn
die
Nacht
dich
verlässt
But
when
the
night
leaves
you
Ausspuckt,
zurück
auf
die
Matratze,
dein
Nest
Spits
you
out,
back
onto
the
mattress,
your
nest
Dann
guckst
du
in
den
Spiegel
- komm
wir
machen
den
Test
Then
you
look
in
the
mirror
- come
on,
let's
do
the
test
Die
Farben
bleiben
da,
deine
Maske
sitzt
fest
The
colors
remain,
your
mask
is
stuck
Alles
was
ich
anfass',
mach'
ich
gleich
kaputt
Everything
I
touch,
I
break
right
away
Hände
leer,
was
bleibt
ist
leicht
wie
Luft
Hands
empty,
what
remains
is
light
as
air
Wir
wurden
anders,
wie
meine
Hood
We
became
different,
like
my
hood
Wir
wurden
anders,
ganz
langsam
wie
meine
Hood
We
became
different,
slowly
like
my
hood
Binsenweisheit:
Alles
ändert
sich
Truism:
Everything
changes
Und
hat
Einfluss,
natürlich,
und
ändert
dich
And
has
influence,
of
course,
and
changes
you
Mich
und
jeden,
auch
die
Straßen
hier
Me
and
everyone,
even
the
streets
here
Waren
mal
dreckiger
und
geiler
und
nur
wir
waren
hier
Used
to
be
dirtier
and
cooler
and
only
we
were
here
Nur
wir
waren
hier
in
der
Wärme
der
Nächte
Only
we
were
here
in
the
warmth
of
the
nights
Zusamm'
mit
unsern
Werten,
den
Echten
Together
with
our
values,
the
real
ones
Häuser
waren
nicht
luxussaniert
Houses
weren't
luxuriously
renovated
Keine
Eulen
auf
die
Brust
tätowiert
No
owls
tattooed
on
the
chest
Und
wenn
man
schrie,
hallte
der
Schrei
durch
die
Leere
der
Straßen
And
when
you
screamed,
the
scream
echoed
through
the
emptiness
of
the
streets
Und
man
spürte
das
Echo
und
spürte
sich
selbst,
in
den
kurzen
Momenten
der
Stille
beim
Atmen
And
you
felt
the
echo
and
felt
yourself,
in
the
brief
moments
of
silence
while
breathing
Und
heut
prallt
es
ab
im
Gemurmel
der
Menschen
And
today
it
bounces
off
in
the
murmur
of
people
An
Spätis
und
Buden,
Cafés
und
an
Ständen
At
Spätis
and
stalls,
cafes
and
stands
Neue
Geschäfte,
die
Bahn
speit
mehr
Menschen
New
shops,
the
train
spits
out
more
people
Die
sich
selbst
begegnen
bei
uns
in
der
Fremde
Who
meet
themselves
here
in
a
foreign
land
Jeder
trägt
ein
Kostüm
Everyone
wears
a
costume
Trägt
jeden
Tag
hier
im
Jahr
sein
Kostüm
Wears
their
costume
every
day
of
the
year
here
Dabei
gibt
es
kein
Karneval
hier
But
there's
no
carnival
here
Hier
bei
uns
in
Berlin
Here
with
us
in
Berlin
Früher,
da
war
alles
besser
Back
then,
everything
was
better
Denn
jetzt
wissen
wir
ja,
wie
es
aussah
Because
now
we
know
what
it
looked
like
Alles
fest
- keine
Gefahr
droht
im
Rückblick,
die
Bilder
sind
brauchbar
Everything
fixed
- no
danger
threatens
in
retrospect,
the
pictures
are
usable
Im
Jetzt
ist
das
Chaos,
die
Zukunft
ist
dunkel
In
the
now
lies
chaos,
the
future
is
dark
Doch
hinter
uns
alles
am
Funkeln,
doch
hinter
uns
alles
am
Funkeln
But
behind
us
everything
is
sparkling,
but
behind
us
everything
is
sparkling
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Friedrich Kautz, Benjamin Bistram
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.