Prinz Pi - Laura - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Prinz Pi - Laura




Laura
Лаура
Nach der Morgenröte kam das Tagesgelb
После утренней зари пришел дневной желтый свет,
In der Nacht war'n wir blauer als die Farbe selbst
Ночью мы были синее самой синевы.
Jetz' ist alles monochrom
Теперь все монохромно,
Der Mensch ist elektrisch, seit du weg bist
Человек электрический, но с тех пор, как ты ушла,
Bin ich ohne Strom
Я обесточен.
Es is' wahr, am Ende werden nur Narben bleiben
Это правда, в конце концов, останутся только шрамы,
Die Schmerzen werden klein und groß mit den Jahreszeiten
Боль будет становиться то меньше, то больше вместе с временами года.
Irgendwann werd' auch ich auf ihre Bahre steigen
Когда-нибудь и я взойду на свои носилки,
Du bist und bleibst mein großes Fragezeichen
Ты была и остаешься моим большим вопросительным знаком.
Als du mich anschriest: Ich soll mich verpissen
Когда ты кричала на меня: "Проваливай!",
Als ich dich anschrie, so anti: "Was is' denn?"
Когда я кричал на тебя, так безразлично: "Что такое?",
Als du das Telefon warfst, das Telefon dann
Когда ты бросила телефон, и он
In Zeitlupe an meiner Schläfe zersprang
В замедленной съемке разбился о мой висок.
Als Blut aus dem Riss an der Stirn aufs Parket floss
Когда кровь из раны на лбу потекла на паркет,
Ich ging, mich abends dann sowas von wegschoss
Я ушел, а вечером так напился,
Wir uns liebten in Trümmern des Laptops
Мы любили друг друга в обломках ноутбука,
Vom Streit nach diesem, auf Schreien folgt Liebe, auf Weinen
После ссоры, после криков - любовь, после слез -
Folgt ein Gefühl, das traurig und süchtig zugleich macht
Чувство, которое одновременно печалит и вызывает зависимость.
Der Geruch von dir war meine Heimat
Твой запах был моим домом,
Deine wahren Lügen, deine andere Ansicht
Твоя правдивая ложь, твой другой взгляд,
Dein Blinkwinkel, scharfes Blau, das mich anblitzt
Твой взгляд, острая синева, которая меня пронзала.
Dein Muttermal auf dem linken Schulterblatt
Твоя родинка на левой лопатке,
Das, was du zu mir sagtest, was ich erduldet hab
То, что ты мне говорила, что я терпел,
Was was ich zu dir sagte, was du verziehen hast
То, что я тебе говорил, что ты прощала,
Die schlafende Welt der Nacht war unser Spielplatz
Спящий мир ночи был нашей игровой площадкой.
Wenn das Abendlicht in genau dieser Farbe ist
Когда вечерний свет именно такого цвета,
Dann ist ein Loch in der Luft, wo du standest
В воздухе остается пустота там, где ты стояла.
Hörst du mich, wo du bist?
Ты слышишь меня там, где ты?
Baby bleib genau da! Bald komm ich nach, also wart auf mich
Детка, оставайся там! Скоро я приду, жди меня.
Wenn das Abendlicht in genau dieser Farbe ist
Когда вечерний свет именно такого цвета,
Dann ist ein Loch in der Luft wo du standest
В воздухе остается пустота там, где ты стояла.
Hörst du mich wo du bist?
Ты слышишь меня там, где ты?
Baby Bleib genau da! Bald komm ich nach, also wart auf mich
Детка, оставайся там! Скоро я приду, жди меня.
Im Kokon auf der nächtlichen Autobahn
В коконе на ночной автостраде,
Bei Tempo 200 sind wir ganz allein
На скорости 200 мы совсем одни,
Und sind wir ganz sicher
И мы в полной безопасности,
Sind die Streifen aus Lichtern unsere einzigen Zeugen
Полосы света - наши единственные свидетели.
Denken beide "Die ganze Welt kann mich mal"
Мы оба думаем: "Весь мир может идти к черту".
Gemeinsame Einsamkeit, zwei Egomanen
Совместное одиночество, два эгомана,
Zwei Wenigschläfer, ein Melodram
Два малоспящих, одна мелодрама.
Du hast eine Schwäche, dein kleiner Helfer
У тебя была слабость, твой маленький помощник,
Der dir half und half, bis du nicht mehr du selbst warst
Который помогал и помогал, пока ты не перестала быть собой.
Als wir uns kennenlernten, warst du vier Jahre älter
Когда мы познакомились, ты была на четыре года старше,
Als wir uns trennten acht und die Stadt ein paar Grade kälter
Когда мы расстались, на восемь, и город стал на несколько градусов холоднее.
Zuviel gezogen, zuviel um irgendwie zu klappen
Слишком много вдыхала, слишком много, чтобы хоть как-то справиться,
Futter fürs Ego, Anabol für deine psychischen Macken
Пища для эго, анаболик для твоих психических заскоков.
Du bist mir entglitten, der Fluch der schwarzen Amex
Ты ускользнула от меня, проклятие черной Amex,
Tod auf Raten, gekauft mit dem Geld deines Vaters
Смерть в рассрочку, купленная на деньги твоего отца.
Ich wollt dich halten, doch war zu jung, war zu dumm, war zu stolz
Я хотел тебя удержать, но был слишком молод, слишком глуп, слишком горд.
Auf unserer Art hatten wir beide unsere Nase voll
По-своему мы оба были сыты по горло.
Wenn das Abendlicht in genau dieser Farbe ist
Когда вечерний свет именно такого цвета,
Dann ist ein Loch in der Luft, wo du standest
В воздухе остается пустота там, где ты стояла.
Hörst du mich, wo du bist?
Ты слышишь меня там, где ты?
Bleib genau da! Bald komm ich nach, also wart auf mich
Оставайся там! Скоро я приду, жди меня.
Wenn das Abendlicht in genau dieser Farbe ist
Когда вечерний свет именно такого цвета,
Dann ist ein Loch in der Luft wo du standest
В воздухе остается пустота там, где ты стояла.
Hörst du mich wo du bist?
Ты слышишь меня там, где ты?
Baby bleib genau da! Bald komm ich nach, also wart auf mich
Детка, оставайся там! Скоро я приду, жди меня.
Als mein Handy dann klingelte, mit deiner Nummer
Когда зазвонил мой телефон, с твоим номером,
Ich erst mal nich' dranging, beim dritten Mal unter
Я сначала не ответил, на третий раз,
Fluchen dann doch, als irgendwer dran war
Ругаясь, все же взял трубку,
Der fragte "Wer sind Sie?" Von dir ein Bekannter?
И кто-то спросил: "Кто вы? Знакомый Лауры?".
Er sagte, meine Nummer wär' die letzte gewesen
Он сказал, что мой номер был последним,
Die du vor dem Unfall dann wähltest
Который ты набрала перед аварией.
Als dann dein Vater, den ich nie getroffen hab', sagte
Потом твой отец, которого я никогда не встречал, сказал,
Dein Wagen, Brücke, mehrfach überschlagen
Твоя машина, мост, несколько переворотов.
Sekundenbruchteile, keine Bremsspur zu finden
Доли секунды, никаких следов торможения,
Selbstmord, Zehnter Mai, Beerdigung München
Самоубийство, десятое мая, похороны в Мюнхене.
Dann klicken, Stille bei klingelnden Ohren
Затем щелчок, тишина в звенящих ушах,
So bin ich erfroren im inneren Norden
Так я замерз во внутреннем севере.
Wie ich mich anschrie, wie sich alles zusamm'zieht
Как я кричал, как все сжимается,
Wie mich jeder Mensch seitdem anklagend ansieht
Как каждый человек с тех пор смотрит на меня с обвинением.
Ich hab diesen Song hier schon x-mal geschrieben
Я переписывал эту песню уже множество раз,
X-mal verworfen, nie die richtigen Worte
Множество раз бросал, не находя нужных слов.
Auch diesmal is' alles nicht perfekt genug
И на этот раз все недостаточно совершенно.
Ich fahr' in Tokio durch Shibuya mit dem letzten Zug
Я еду в Токио через Сибую на последнем поезде,
In dem flackernden Neonlicht, in der Scheibe seh' ich dich
В мерцающем неоновом свете, в окне я вижу тебя.
Ich wär' gern da, wo mein Mädchen ist
Я хотел бы быть там, где моя девочка.
Mein eiskalter Engel
Мой ледяной ангел.
Wie oft ich versucht habe, dich um jeden Preis zu verdrängen
Как часто я пытался вытеснить тебя любой ценой.
Deine klassische Tiffany-Silberkette
Твоя классическая серебряная цепочка Tiffany.
So oft sehe ich in Menschenmengen manchma' deine Silhouette
Так часто я вижу твой силуэт в толпе.
Es ist ein tiefer Schnitt, wo du warst, doch irgendwas ist da
Там, где ты была, глубокий порез, но что-то осталось.
Da ist kein Nichts, wo du warst, da ist Licht, wo du warst
Там не пустота, где ты была, там свет, где ты была.
Ein Schimmer, ein ganz kleiner
Мерцание, совсем слабое,
Ich kann ihn seh'n, sonst sieht ihn keiner
Я могу его видеть, больше никто не видит.
Wenn du auf der großen Party bist
Когда будешь на большой вечеринке,
Reservier' uns den besten Platz
Забронируй нам лучшие места.
Dann reden wir über dein' letzten Satz
Тогда мы поговорим о твоих последних словах.
Wenn du oben bist, dann wart auf mich im Licht
Если ты наверху, жди меня в свете.
Wenn du unten bist, trag dein kuzes Kleid mit Schlitz
Если ты внизу, надень свое короткое платье с разрезом.
Die Schecks, die mein Mund schrieb, die war'n nich' gedeckt
Чеки, которые выписывал мой рот, не были обеспечены.
Ich hab gesucht, aber es gibt niemand', der dich ersetzt
Я искал, но нет никого, кто мог бы тебя заменить.
Und ja, es stimmt, wir beide war'n nich' perfekt
И да, это правда, мы оба были не идеальны.
Zu viel Streits, zu viel Drama Baby, zu viel Sex
Слишком много ссор, слишком много драмы, детка, слишком много секса.
Du warst mein neuer Kontinent, ich hab' dich entdeckt
Ты была моим новым континентом, я тебя открыл.
Wenn ich dich wieder treff', dann geh' ich nicht mehr weg
Когда я снова тебя встречу, я больше не уйду.
Dann geh' ich nie mehr weg
Я больше никогда не уйду.
Dann geh' ich nie mehr weg
Я больше никогда не уйду.
Dann geh' ich nie mehr weg
Я больше никогда не уйду.





Авторы: Friedrich Kautz, Thomas Kuechler


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.