Текст и перевод песни Prinz Pi - Laura
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nach
der
Morgenröte
kam
das
Tagesgelb
После
утренней
зари
пришел
дневной
желтый
свет,
In
der
Nacht
war'n
wir
blauer
als
die
Farbe
selbst
Ночью
мы
были
синее
самой
синевы.
Jetz'
ist
alles
monochrom
Теперь
все
монохромно,
Der
Mensch
ist
elektrisch,
seit
du
weg
bist
Человек
электрический,
но
с
тех
пор,
как
ты
ушла,
Bin
ich
ohne
Strom
Я
обесточен.
Es
is'
wahr,
am
Ende
werden
nur
Narben
bleiben
Это
правда,
в
конце
концов,
останутся
только
шрамы,
Die
Schmerzen
werden
klein
und
groß
mit
den
Jahreszeiten
Боль
будет
становиться
то
меньше,
то
больше
вместе
с
временами
года.
Irgendwann
werd'
auch
ich
auf
ihre
Bahre
steigen
Когда-нибудь
и
я
взойду
на
свои
носилки,
Du
bist
und
bleibst
mein
großes
Fragezeichen
Ты
была
и
остаешься
моим
большим
вопросительным
знаком.
Als
du
mich
anschriest:
Ich
soll
mich
verpissen
Когда
ты
кричала
на
меня:
"Проваливай!",
Als
ich
dich
anschrie,
so
anti:
"Was
is'
denn?"
Когда
я
кричал
на
тебя,
так
безразлично:
"Что
такое?",
Als
du
das
Telefon
warfst,
das
Telefon
dann
Когда
ты
бросила
телефон,
и
он
In
Zeitlupe
an
meiner
Schläfe
zersprang
В
замедленной
съемке
разбился
о
мой
висок.
Als
Blut
aus
dem
Riss
an
der
Stirn
aufs
Parket
floss
Когда
кровь
из
раны
на
лбу
потекла
на
паркет,
Ich
ging,
mich
abends
dann
sowas
von
wegschoss
Я
ушел,
а
вечером
так
напился,
Wir
uns
liebten
in
Trümmern
des
Laptops
Мы
любили
друг
друга
в
обломках
ноутбука,
Vom
Streit
nach
diesem,
auf
Schreien
folgt
Liebe,
auf
Weinen
После
ссоры,
после
криков
- любовь,
после
слез
-
Folgt
ein
Gefühl,
das
traurig
und
süchtig
zugleich
macht
Чувство,
которое
одновременно
печалит
и
вызывает
зависимость.
Der
Geruch
von
dir
war
meine
Heimat
Твой
запах
был
моим
домом,
Deine
wahren
Lügen,
deine
andere
Ansicht
Твоя
правдивая
ложь,
твой
другой
взгляд,
Dein
Blinkwinkel,
scharfes
Blau,
das
mich
anblitzt
Твой
взгляд,
острая
синева,
которая
меня
пронзала.
Dein
Muttermal
auf
dem
linken
Schulterblatt
Твоя
родинка
на
левой
лопатке,
Das,
was
du
zu
mir
sagtest,
was
ich
erduldet
hab
То,
что
ты
мне
говорила,
что
я
терпел,
Was
was
ich
zu
dir
sagte,
was
du
verziehen
hast
То,
что
я
тебе
говорил,
что
ты
прощала,
Die
schlafende
Welt
der
Nacht
war
unser
Spielplatz
Спящий
мир
ночи
был
нашей
игровой
площадкой.
Wenn
das
Abendlicht
in
genau
dieser
Farbe
ist
Когда
вечерний
свет
именно
такого
цвета,
Dann
ist
ein
Loch
in
der
Luft,
wo
du
standest
В
воздухе
остается
пустота
там,
где
ты
стояла.
Hörst
du
mich,
wo
du
bist?
Ты
слышишь
меня
там,
где
ты?
Baby
bleib
genau
da!
Bald
komm
ich
nach,
also
wart
auf
mich
Детка,
оставайся
там!
Скоро
я
приду,
жди
меня.
Wenn
das
Abendlicht
in
genau
dieser
Farbe
ist
Когда
вечерний
свет
именно
такого
цвета,
Dann
ist
ein
Loch
in
der
Luft
wo
du
standest
В
воздухе
остается
пустота
там,
где
ты
стояла.
Hörst
du
mich
wo
du
bist?
Ты
слышишь
меня
там,
где
ты?
Baby
Bleib
genau
da!
Bald
komm
ich
nach,
also
wart
auf
mich
Детка,
оставайся
там!
Скоро
я
приду,
жди
меня.
Im
Kokon
auf
der
nächtlichen
Autobahn
В
коконе
на
ночной
автостраде,
Bei
Tempo
200
sind
wir
ganz
allein
На
скорости
200
мы
совсем
одни,
Und
sind
wir
ganz
sicher
И
мы
в
полной
безопасности,
Sind
die
Streifen
aus
Lichtern
unsere
einzigen
Zeugen
Полосы
света
- наши
единственные
свидетели.
Denken
beide
"Die
ganze
Welt
kann
mich
mal"
Мы
оба
думаем:
"Весь
мир
может
идти
к
черту".
Gemeinsame
Einsamkeit,
zwei
Egomanen
Совместное
одиночество,
два
эгомана,
Zwei
Wenigschläfer,
ein
Melodram
Два
малоспящих,
одна
мелодрама.
Du
hast
eine
Schwäche,
dein
kleiner
Helfer
У
тебя
была
слабость,
твой
маленький
помощник,
Der
dir
half
und
half,
bis
du
nicht
mehr
du
selbst
warst
Который
помогал
и
помогал,
пока
ты
не
перестала
быть
собой.
Als
wir
uns
kennenlernten,
warst
du
vier
Jahre
älter
Когда
мы
познакомились,
ты
была
на
четыре
года
старше,
Als
wir
uns
trennten
acht
und
die
Stadt
ein
paar
Grade
kälter
Когда
мы
расстались,
на
восемь,
и
город
стал
на
несколько
градусов
холоднее.
Zuviel
gezogen,
zuviel
um
irgendwie
zu
klappen
Слишком
много
вдыхала,
слишком
много,
чтобы
хоть
как-то
справиться,
Futter
fürs
Ego,
Anabol
für
deine
psychischen
Macken
Пища
для
эго,
анаболик
для
твоих
психических
заскоков.
Du
bist
mir
entglitten,
der
Fluch
der
schwarzen
Amex
Ты
ускользнула
от
меня,
проклятие
черной
Amex,
Tod
auf
Raten,
gekauft
mit
dem
Geld
deines
Vaters
Смерть
в
рассрочку,
купленная
на
деньги
твоего
отца.
Ich
wollt
dich
halten,
doch
war
zu
jung,
war
zu
dumm,
war
zu
stolz
Я
хотел
тебя
удержать,
но
был
слишком
молод,
слишком
глуп,
слишком
горд.
Auf
unserer
Art
hatten
wir
beide
unsere
Nase
voll
По-своему
мы
оба
были
сыты
по
горло.
Wenn
das
Abendlicht
in
genau
dieser
Farbe
ist
Когда
вечерний
свет
именно
такого
цвета,
Dann
ist
ein
Loch
in
der
Luft,
wo
du
standest
В
воздухе
остается
пустота
там,
где
ты
стояла.
Hörst
du
mich,
wo
du
bist?
Ты
слышишь
меня
там,
где
ты?
Bleib
genau
da!
Bald
komm
ich
nach,
also
wart
auf
mich
Оставайся
там!
Скоро
я
приду,
жди
меня.
Wenn
das
Abendlicht
in
genau
dieser
Farbe
ist
Когда
вечерний
свет
именно
такого
цвета,
Dann
ist
ein
Loch
in
der
Luft
wo
du
standest
В
воздухе
остается
пустота
там,
где
ты
стояла.
Hörst
du
mich
wo
du
bist?
Ты
слышишь
меня
там,
где
ты?
Baby
bleib
genau
da!
Bald
komm
ich
nach,
also
wart
auf
mich
Детка,
оставайся
там!
Скоро
я
приду,
жди
меня.
Als
mein
Handy
dann
klingelte,
mit
deiner
Nummer
Когда
зазвонил
мой
телефон,
с
твоим
номером,
Ich
erst
mal
nich'
dranging,
beim
dritten
Mal
unter
Я
сначала
не
ответил,
на
третий
раз,
Fluchen
dann
doch,
als
irgendwer
dran
war
Ругаясь,
все
же
взял
трубку,
Der
fragte
"Wer
sind
Sie?"
Von
dir
ein
Bekannter?
И
кто-то
спросил:
"Кто
вы?
Знакомый
Лауры?".
Er
sagte,
meine
Nummer
wär'
die
letzte
gewesen
Он
сказал,
что
мой
номер
был
последним,
Die
du
vor
dem
Unfall
dann
wähltest
Который
ты
набрала
перед
аварией.
Als
dann
dein
Vater,
den
ich
nie
getroffen
hab',
sagte
Потом
твой
отец,
которого
я
никогда
не
встречал,
сказал,
Dein
Wagen,
Brücke,
mehrfach
überschlagen
Твоя
машина,
мост,
несколько
переворотов.
Sekundenbruchteile,
keine
Bremsspur
zu
finden
Доли
секунды,
никаких
следов
торможения,
Selbstmord,
Zehnter
Mai,
Beerdigung
München
Самоубийство,
десятое
мая,
похороны
в
Мюнхене.
Dann
klicken,
Stille
bei
klingelnden
Ohren
Затем
щелчок,
тишина
в
звенящих
ушах,
So
bin
ich
erfroren
im
inneren
Norden
Так
я
замерз
во
внутреннем
севере.
Wie
ich
mich
anschrie,
wie
sich
alles
zusamm'zieht
Как
я
кричал,
как
все
сжимается,
Wie
mich
jeder
Mensch
seitdem
anklagend
ansieht
Как
каждый
человек
с
тех
пор
смотрит
на
меня
с
обвинением.
Ich
hab
diesen
Song
hier
schon
x-mal
geschrieben
Я
переписывал
эту
песню
уже
множество
раз,
X-mal
verworfen,
nie
die
richtigen
Worte
Множество
раз
бросал,
не
находя
нужных
слов.
Auch
diesmal
is'
alles
nicht
perfekt
genug
И
на
этот
раз
все
недостаточно
совершенно.
Ich
fahr'
in
Tokio
durch
Shibuya
mit
dem
letzten
Zug
Я
еду
в
Токио
через
Сибую
на
последнем
поезде,
In
dem
flackernden
Neonlicht,
in
der
Scheibe
seh'
ich
dich
В
мерцающем
неоновом
свете,
в
окне
я
вижу
тебя.
Ich
wär'
gern
da,
wo
mein
Mädchen
ist
Я
хотел
бы
быть
там,
где
моя
девочка.
Mein
eiskalter
Engel
Мой
ледяной
ангел.
Wie
oft
ich
versucht
habe,
dich
um
jeden
Preis
zu
verdrängen
Как
часто
я
пытался
вытеснить
тебя
любой
ценой.
Deine
klassische
Tiffany-Silberkette
Твоя
классическая
серебряная
цепочка
Tiffany.
So
oft
sehe
ich
in
Menschenmengen
manchma'
deine
Silhouette
Так
часто
я
вижу
твой
силуэт
в
толпе.
Es
ist
ein
tiefer
Schnitt,
wo
du
warst,
doch
irgendwas
ist
da
Там,
где
ты
была,
глубокий
порез,
но
что-то
осталось.
Da
ist
kein
Nichts,
wo
du
warst,
da
ist
Licht,
wo
du
warst
Там
не
пустота,
где
ты
была,
там
свет,
где
ты
была.
Ein
Schimmer,
ein
ganz
kleiner
Мерцание,
совсем
слабое,
Ich
kann
ihn
seh'n,
sonst
sieht
ihn
keiner
Я
могу
его
видеть,
больше
никто
не
видит.
Wenn
du
auf
der
großen
Party
bist
Когда
будешь
на
большой
вечеринке,
Reservier'
uns
den
besten
Platz
Забронируй
нам
лучшие
места.
Dann
reden
wir
über
dein'
letzten
Satz
Тогда
мы
поговорим
о
твоих
последних
словах.
Wenn
du
oben
bist,
dann
wart
auf
mich
im
Licht
Если
ты
наверху,
жди
меня
в
свете.
Wenn
du
unten
bist,
trag
dein
kuzes
Kleid
mit
Schlitz
Если
ты
внизу,
надень
свое
короткое
платье
с
разрезом.
Die
Schecks,
die
mein
Mund
schrieb,
die
war'n
nich'
gedeckt
Чеки,
которые
выписывал
мой
рот,
не
были
обеспечены.
Ich
hab
gesucht,
aber
es
gibt
niemand',
der
dich
ersetzt
Я
искал,
но
нет
никого,
кто
мог
бы
тебя
заменить.
Und
ja,
es
stimmt,
wir
beide
war'n
nich'
perfekt
И
да,
это
правда,
мы
оба
были
не
идеальны.
Zu
viel
Streits,
zu
viel
Drama
Baby,
zu
viel
Sex
Слишком
много
ссор,
слишком
много
драмы,
детка,
слишком
много
секса.
Du
warst
mein
neuer
Kontinent,
ich
hab'
dich
entdeckt
Ты
была
моим
новым
континентом,
я
тебя
открыл.
Wenn
ich
dich
wieder
treff',
dann
geh'
ich
nicht
mehr
weg
Когда
я
снова
тебя
встречу,
я
больше
не
уйду.
Dann
geh'
ich
nie
mehr
weg
Я
больше
никогда
не
уйду.
Dann
geh'
ich
nie
mehr
weg
Я
больше
никогда
не
уйду.
Dann
geh'
ich
nie
mehr
weg
Я
больше
никогда
не
уйду.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Friedrich Kautz, Thomas Kuechler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.