Prinz Pi - Rebell ohne Grund (Kompass Reprise) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Prinz Pi - Rebell ohne Grund (Kompass Reprise)




Rebell ohne Grund (Kompass Reprise)
Rebel Without a Cause (Compass Reprise)
Bin neulich mal zurückgegangen im alten Klassenzimmer
I recently went back to my old classroom,
Letzte Reihe, krasse Spinner, beste Zeiten, blass erinnert
Last row, crazy weirdos, best times, faintly remembered.
Tische bekritzelt mit "Pac" und "Fuck Rektor Skinner"
Desks scribbled with "Pac" and "Fuck Principal Skinner",
Ist mir auch heut nicht peinlich, jede Zeile passt für immer
I'm not ashamed of it even today, every line fits forever.
Würd' ich tätowieren, Platz ist genug
I'd tattoo it, there's enough space,
Auch die dreckigsten Fluten von Blut, die waschen den Bug
Even the dirtiest floods of blood won't wash the bow clean.
Denk' ich auf dem kalten Flur, zehn Jahre nach dem Abitur
I think in the cold hallway, ten years after graduation,
Bin ich wieder der unbeliebte Junge mit der Kackfrisur
I'm back to being the unpopular boy with the crappy haircut.
Atme einmal durch, atme zweimal durch
Take a breath, take two breaths,
Die Tür geht auf, die Augen geradeaus, zeig ihn' nie deine Furcht
The door opens, eyes straight ahead, never show them your fear.
"Wie es geht?" - "Irgendwie, danke, doch"
"How are things?" - "Somehow, thanks, but..."
Frag' mich nur, wie lange noch - frag du dich mal: "Wie lange noch?"
Just ask me how much longer - ask yourself: "How much longer?"
Die Jungs sind kahl geworden, Mädchen sind bequem
The guys have gone bald, the girls have become comfortable,
Bisschen fett, bieder, nett, runde Rädchen im System
A little fat, well-behaved, nice, round cogs in the system.
Jeder Blick taxiert, bleib für immer Außenseiter
Every glance assesses, forever an outsider,
Konto voll, Herz leer, die Erfolgreichsten sind auch gescheitert
Full accounts, empty hearts, even the most successful have failed.
Der Raum ist voll, sie drehen sich um sich selbst
The room is full, they spin around themselves,
Drehen sich um sich selbst, sie drehen sich um sich selbst
Spin around themselves, they spin around themselves,
Und wohin sie sehen, sehen sie nur sich selbst
And wherever they look, they only see themselves,
Daraus schließen sie: Wie wir - so ähnlich ist die Welt
From this they conclude: As we are - so is the world.
"People around my age had always been looking for something
"People around my age had always been looking for something
I didn't know what it was
I didn't know what it was
And anything that was out of reality
And anything that was out of reality
Anything that would change the state of my mind
Anything that would change the state of my mind
Seemed to be what I was really looking for
Seemed to be what I was really looking for
Only I never realized how mistaken I was"
Only I never realized how mistaken I was"
Da parken die SUVs, Leder riecht neu
There park the SUVs, leather smells new,
Das brave Heer, atmet Teer, ich hab' noch Federn für euch
The well-behaved army, breathing tar, I still have feathers for you.
Die meisten sind verheiratet, die wenigsten treu
Most are married, the fewest are faithful,
Ich würd's nicht geschenkt haben wollen, das Leben von euch
I wouldn't have wanted your life as a gift.
Wenn das Alter kommt, der Alltag sie frisst
When age comes, everyday life devours them,
Man lügt sich, weil's bequem ist, ins Faltengesicht
They lie to themselves because it's comfortable, into their wrinkled faces.
Die allerbesten Weine die halten sich nicht
The very best wines don't keep,
Und ich so: Klasse Sex, Flasche ex, nicht einmal abgesetzt
And me like: Great sex, finish the bottle, not even put it down.
Atme nochmal durch - atme rasselnd durch
Take another breath - take a rattling breath,
Die Tür geht auf, Augen geradeaus, ich mach' die Sache kurz
The door opens, eyes straight ahead, I'll make it short.
Die eine Hälfte kaut weiter, die andre verstummt
One half keeps chewing, the other falls silent,
Keine Krawatte - meine Platte: Rebell ohne Grund
No tie - my record: Rebel Without a Cause.
Die Jungs sind kahl geworden, Mädchen sind bequem
The guys have gone bald, the girls have become comfortable,
Bisschen fett, bieder, nett, runde Rädchen im System
A little fat, well-behaved, nice, round cogs in the system.
Jeder Blick taxiert, bleib für immer Außenseiter
Every glance assesses, forever an outsider,
Konto voll, Herz leer, die Erfolgreichsten sind auch gescheitert
Full accounts, empty hearts, even the most successful have failed.
Der Raum ist voll, sie drehen sich um sich selbst
The room is full, they spin around themselves,
Drehen sich um sich selbst, sie drehen sich um sich selbst
Spin around themselves, they spin around themselves,
Und wohin sie sehen, sehen sie nur sich selbst
And wherever they look, they only see themselves,
Daraus schließen sie: Wie wir - so ähnlich ist die Welt
From this they conclude: As we are - so is the world.
Werde nie einer von euch - bleibe einer von denen
I'll never be one of you - I'll stay one of those
Die zu meinen Konzerten kommen, um mich weinen zu sehen
Who come to my concerts to see me cry,
Einer von denen, die meine Zeilen verstehen
One of those who understand my lines,
Weil man ihr Leben lang vor ihnen stand - wie vor einem Problem
Because all their lives they stood before them - like a problem.
Manchmal komm' ich nach Hause, um die Kleine zu sehen
Sometimes I come home to see the little one,
Um in dem Spiegel ihrer Augen meine Eignen zu sehen
To see my own in the mirror of her eyes.
Doch meine Schuhe stehen halt da, um damit weiterzugehen
But my shoes are there to keep going,
Und die Frau mit meinem Namen muss es leider verstehen
And the woman with my name has to understand, unfortunately.
Bleib du mal besser da in deinem kleinen System
You better stay there in your little system,
Aber wenn du alleine weinst, hat das keiner gesehen
But when you cry alone, no one sees it.
Bleib mal da in deinem bequemen, heilen Leben
Stay there in your comfortable, healed life,
Doch ich will gar nicht wissen, welche Geister dich quälen
But I don't even want to know what ghosts torment you.
Welche Geister dich quälen
What ghosts torment you
Welche Geister dich quälen
What ghosts torment you
Welche Geister dich quälen
What ghosts torment you
Welche Geister dich quälen
What ghosts torment you





Авторы: Friedrich Kautz, Benjamin Bistram


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.