Prinz Pi - Rebell ohne Grund (Kompass Reprise) - перевод текста песни на русский

Rebell ohne Grund (Kompass Reprise) - Prinz Piперевод на русский




Rebell ohne Grund (Kompass Reprise)
Бунтарь без причины (Kompass Reprise)
Bin neulich mal zurückgegangen im alten Klassenzimmer
Тут недавно вернулся в свой старый класс,
Letzte Reihe, krasse Spinner, beste Zeiten, blass erinnert
Последняя парта, отвязные чудаки, лучшие времена, блеклые воспоминания.
Tische bekritzelt mit "Pac" und "Fuck Rektor Skinner"
Столы исписаны "Паком" и черту директора Скиннера",
Ist mir auch heut nicht peinlich, jede Zeile passt für immer
Мне и сейчас не стыдно, каждая строчка верна всегда.
Würd' ich tätowieren, Platz ist genug
Я бы вытатуировал их, места достаточно,
Auch die dreckigsten Fluten von Blut, die waschen den Bug
Даже самые грязные потоки крови не смоют этот грех.
Denk' ich auf dem kalten Flur, zehn Jahre nach dem Abitur
Думаю об этом в холодном коридоре, десять лет спустя после выпуска,
Bin ich wieder der unbeliebte Junge mit der Kackfrisur
Я снова тот непопулярный мальчишка с дерьмовой прической.
Atme einmal durch, atme zweimal durch
Вдох, выдох, вдох, выдох,
Die Tür geht auf, die Augen geradeaus, zeig ihn' nie deine Furcht
Дверь открывается, смотри прямо, никогда не показывай им свой страх.
"Wie es geht?" - "Irgendwie, danke, doch"
"Как дела?" - "Да как-то так, спасибо, вот",
Frag' mich nur, wie lange noch - frag du dich mal: "Wie lange noch?"
Спроси меня, сколько это еще продлится - спроси себя: "Сколько еще?".
Die Jungs sind kahl geworden, Mädchen sind bequem
Пацаны облысели, девчонки раздобрели,
Bisschen fett, bieder, nett, runde Rädchen im System
Немного потолстели, стали степенными, милыми, винтиками системы.
Jeder Blick taxiert, bleib für immer Außenseiter
Каждый взгляд оценивает, оставайся вечным аутсайдером,
Konto voll, Herz leer, die Erfolgreichsten sind auch gescheitert
Счета полны, сердца пусты, самые успешные тоже терпят крах.
Der Raum ist voll, sie drehen sich um sich selbst
Комната полна, они кружатся вокруг себя,
Drehen sich um sich selbst, sie drehen sich um sich selbst
Кружатся вокруг себя, кружатся вокруг себя,
Und wohin sie sehen, sehen sie nur sich selbst
И куда бы ни посмотрели, видят только себя.
Daraus schließen sie: Wie wir - so ähnlich ist die Welt
Из этого они делают вывод: каковы мы - таков и мир.
"People around my age had always been looking for something
"Люди моего возраста всегда искали чего-то,
I didn't know what it was
Я не знал, чего именно,
And anything that was out of reality
И все, что было вне реальности,
Anything that would change the state of my mind
Все, что могло изменить мое состояние ума,
Seemed to be what I was really looking for
Казалось тем, что я действительно искал,
Only I never realized how mistaken I was"
Только я никогда не понимал, как сильно ошибался".
Da parken die SUVs, Leder riecht neu
Вот припарковались внедорожники, пахнет новой кожей,
Das brave Heer, atmet Teer, ich hab' noch Federn für euch
Послушное стадо, дышит смолой, у меня еще есть для вас перья.
Die meisten sind verheiratet, die wenigsten treu
Большинство женаты, меньшинство верны,
Ich würd's nicht geschenkt haben wollen, das Leben von euch
Я бы и даром не взял вашу жизнь.
Wenn das Alter kommt, der Alltag sie frisst
Когда приходит старость, будни съедают тебя,
Man lügt sich, weil's bequem ist, ins Faltengesicht
Ты врешь себе, потому что так удобно, в лицо с морщинами.
Die allerbesten Weine die halten sich nicht
Даже самые лучшие вина не хранятся вечно,
Und ich so: Klasse Sex, Flasche ex, nicht einmal abgesetzt
А я такой: классный секс, бутылка допита, даже не присаживаясь.
Atme nochmal durch - atme rasselnd durch
Снова вдох - хриплый выдох,
Die Tür geht auf, Augen geradeaus, ich mach' die Sache kurz
Дверь открывается, взгляд прямо, я скажу коротко.
Die eine Hälfte kaut weiter, die andre verstummt
Одна половина продолжает жевать, другая молчит,
Keine Krawatte - meine Platte: Rebell ohne Grund
Никаких галстуков - мой альбом: Бунтарь без причины.
Die Jungs sind kahl geworden, Mädchen sind bequem
Пацаны облысели, девчонки раздобрели,
Bisschen fett, bieder, nett, runde Rädchen im System
Немного потолстели, стали степенными, милыми, винтиками системы.
Jeder Blick taxiert, bleib für immer Außenseiter
Каждый взгляд оценивает, оставайся вечным аутсайдером,
Konto voll, Herz leer, die Erfolgreichsten sind auch gescheitert
Счета полны, сердца пусты, самые успешные тоже терпят крах.
Der Raum ist voll, sie drehen sich um sich selbst
Комната полна, они кружатся вокруг себя,
Drehen sich um sich selbst, sie drehen sich um sich selbst
Кружатся вокруг себя, кружатся вокруг себя,
Und wohin sie sehen, sehen sie nur sich selbst
И куда бы ни посмотрели, видят только себя.
Daraus schließen sie: Wie wir - so ähnlich ist die Welt
Из этого они делают вывод: каковы мы - таков и мир.
Werde nie einer von euch - bleibe einer von denen
Никогда не стану одним из вас - останусь одним из тех,
Die zu meinen Konzerten kommen, um mich weinen zu sehen
Кто приходит на мои концерты, чтобы увидеть мои слезы,
Einer von denen, die meine Zeilen verstehen
Одним из тех, кто понимает мои строки,
Weil man ihr Leben lang vor ihnen stand - wie vor einem Problem
Потому что они всю жизнь стояли перед ними, как перед проблемой.
Manchmal komm' ich nach Hause, um die Kleine zu sehen
Иногда я прихожу домой, чтобы увидеть свою малышку,
Um in dem Spiegel ihrer Augen meine Eignen zu sehen
Чтобы в отражении ее глаз увидеть свои собственные.
Doch meine Schuhe stehen halt da, um damit weiterzugehen
Но мои ботинки стоят здесь, чтобы идти дальше,
Und die Frau mit meinem Namen muss es leider verstehen
И женщина, носящая мое имя, должна, к сожалению, это понимать.
Bleib du mal besser da in deinem kleinen System
Оставайся-ка ты лучше в своей маленькой системе,
Aber wenn du alleine weinst, hat das keiner gesehen
Но когда ты плачешь в одиночестве, этого никто не видит.
Bleib mal da in deinem bequemen, heilen Leben
Оставайся в своей удобной, благополучной жизни,
Doch ich will gar nicht wissen, welche Geister dich quälen
Но я не хочу знать, какие призраки мучают тебя.
Welche Geister dich quälen
Какие призраки мучают тебя,
Welche Geister dich quälen
Какие призраки мучают тебя,
Welche Geister dich quälen
Какие призраки мучают тебя,
Welche Geister dich quälen
Какие призраки мучают тебя.





Авторы: Friedrich Kautz, Benjamin Bistram


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.