Текст и перевод песни Prinz Pi - Strahlen von Gold / Sohn
Strahlen von Gold / Sohn
Rays of Gold / Son
Hinter
grauen
Türmen
Morgenrot
Behind
gray
towers,
the
dawn
breaks
red
Von
den
Stürmen
des
Lebens
in
Kneipen
Getriebene,
hier
seitdem
Gebliebene
Driven
by
life's
storms
into
bars,
remaining
here
ever
since
Zerriebene,
trinken
noch
immer
ihre
Sorgen
tot.
Ground
down,
still
drinking
their
sorrows
away.
In
ihnen
wogt
Within
them
surges
Auch
nur
hochprozentig
vergorenes
Brot.
Only
high-proof
fermented
bread.
Lichtstrahlen
in
unbennenbaren
Nichtfarben
Light
rays
in
unnameable
non-colors
Ziehen,
biegen
und
schieben
erste
Schatten
von
Pull,
bend,
and
push
the
first
shadows
of
Sichtbaren
toten
Objekten,
in
denen
die
Lebenden
schlafen,
Visible
dead
objects,
where
the
living
sleep,
Wo
Rollläden
gelbgraue
Barcodes
auf
sie
malen,
Where
roller
shutters
paint
yellow-gray
barcodes
on
them,
Ihr
gleichmäßiges
Atmen
gestoppt
von
Alarmen,
Their
steady
breathing
stopped
by
alarms,
Gekappt
von
nach
Geräuschquellen
schlagenden
Armen.
Cut
off
by
arms
striking
at
sound
sources.
Die
Füße
tragen
noch
müde
Gestalten
vor
Spiegel
in
Bädern.
Feet
still
carry
tired
figures
before
mirrors
in
bathrooms.
Cremes
ebnen
Falten
aus
dem
uns
versiegelnden
Leder.
Creams
smooth
out
wrinkles
from
our
sealing
leather.
Farben
verstärken
Konturen
der
sich
bewegenden
Lider.
Colors
enhance
the
contours
of
moving
eyelids.
Die
im
Sinus
der
Tage
Gefallenen
erheben
sich
wieder.
Those
fallen
in
the
sinusoid
of
days
rise
again.
Augen,
deren
Blickachsen
an
sich
selbst
abbrechen,
Eyes
whose
gaze
axes
break
off
at
themselves,
Haare
landen
auf
der
weißen
Weite
vom
Waschbecken
Hair
lands
on
the
white
expanse
of
the
sink
Geformt
vom
Messer
des
Rassierers,
Shaped
by
the
blade
of
the
razor,
Oberkörper
deklariert
mit
der
Beschriftung
des
ihn
verhüllenden
T-Shirts.
Upper
body
declared
with
the
inscription
of
the
T-shirt
covering
it.
Ein
schwacher
Kreislauf
mit
in
Wasser
A
weak
circulation
with
caffeine
and
glucose
dissolved
in
water
Gelöstem
Koffein
und
Glukose
in
täglich
steigender
Dosis.
In
daily
increasing
doses.
Hochgeholt
- und
wieder
mit
von
hastigen
Fingern
aus
der
Packung
gefischten
Zylindern
Pulled
up
- and
again
with
cylinders
fished
out
of
the
pack
by
hasty
fingers
Voll
Tabak
gemindert
Full
of
tobacco,
diminished
Bis
das
Herz
einen
geregelten
Schlag
gibt.
Until
the
heart
beats
steadily.
Der
beginnende
Tag
liegt
The
beginning
day
lies
Unentschlossen
vor
uns.
Undecided
before
us.
Wie
eine
noch
nicht
abgeschickte
Nachricht.
Like
a
message
not
yet
sent.
Und
Elektronik
wechselt
in
aktive
Modi,
Antennen
empfangen
Daten.
And
electronics
switch
to
active
modes,
antennas
receive
data.
Die
unsichtbaren
Ketten
legen
sich
auf
die
Sklaven.
The
invisible
chains
lay
themselves
upon
the
slaves.
Keine
Wand
scheint
die
sie
treffenden
Blicke
zu
spüren.
No
wall
seems
to
feel
the
gazes
that
strike
it.
Böden
getreten
von
Füßen,
Floors
trodden
by
feet,
Schlösser
öffnen
klackend
die
Türen,
Locks
click
open
doors,
Funken
entzünden
Gemische
gestorbener
Echsen
der
Urzeit
mit
Luft
von
Heute
in
Sphären
Sparks
ignite
mixtures
of
dead
primeval
lizards
with
today's
air
in
spheres
Aus
Aluminium.
Of
aluminum.
Radios
wandeln
Wellen
in
massengeschmackskompatible,
Radios
convert
waves
into
mass-taste-compatible,
Kompakt
portionierte
Lieder
zum
Spielen
um.
Compactly
portioned
songs
to
play
around.
Blinker
schlagen
im
Takt
eines
ruhenden
Pulses,
Indicators
beat
in
time
with
a
resting
pulse,
Nadeln
zeigen
wie
weit
entfernt
die
stets
drohende
Null
ist.
Needles
show
how
far
away
the
ever-threatening
zero
is.
In
metallenen
Körben,
dem
nach
außen
projizierten
Status
des
Fahrers
entsprechend,
In
metal
baskets,
corresponding
to
the
outwardly
projected
status
of
the
driver,
Fahren
Millionen
in
Körpern
voller
Hormone
vom
Ort
wo
sie
wohnen
Millions
drive
in
bodies
full
of
hormones
from
the
place
where
they
live
Ihre
Atome
in
Richtung
unerreichbarer
Versprechen.
Their
atoms
toward
unreachable
promises.
Nach
jedem
neuen
Auto
kommt
ein
neues
Auto.
After
every
new
car
comes
a
new
car.
Nach
jeder
Scheidung
kommt
das
Glück.
After
every
divorce
comes
happiness.
Und
ich
stehe
auf
dem
Dach
des
Hochhauses,
über
der
Stadt
voll
Verbrechen.
And
I
stand
on
the
roof
of
the
high-rise,
above
the
city
full
of
crime.
Die
Sonne
streichelt
mit
millionenkilometerweit
hergereistem
Licht
ihre
Dächer.
The
sun
caresses
its
roofs
with
light
that
has
traveled
millions
of
kilometers.
In
meinen
Augen
Explosionen
In
my
eyes,
explosions
Und
auf
mein'
Lippen
ein
Lächeln.
And
on
my
lips,
a
smile.
An
meinen
ungeborenen
Sohn:
Ich
kann
dich
nicht
retten.
To
my
unborn
son:
I
cannot
save
you.
Nur
ein
weiterer
Tag,
im
Innern
der
Brust
Just
another
day,
inside
the
chest
Tut
ein
Muskel
jeden
weiteren
Schlag,
nur
weil
er
muss.
A
muscle
does
every
further
beat,
just
because
it
has
to.
Was
er
tut
bis
zum
Schluss
What
it
does
until
the
end
Was
er
tut
bis
zum
Schluss
What
it
does
until
the
end
Da
kommt
nicht
mehr,
ich
hab's
immer
gewusst.
There's
nothing
more
coming,
I
always
knew
it.
Nur
ein
weiterer
Tag,
im
Innern
der
Brust
Just
another
day,
inside
the
chest
Tut
ein
Muskel
jeden
weiteren
Schlag,
nur
weil
er
muss.
A
muscle
does
every
further
beat,
just
because
it
has
to.
Was
er
tut
bis
zum
Schluss
What
it
does
until
the
end
Was
er
tut
bis
zum
Schluss
What
it
does
until
the
end
Da
kommt
nicht
mehr,
ich
hab's
immer
gewusst.
There's
nothing
more
coming,
I
always
knew
it.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Friedrich Kautz, Benjamin Bistram
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.