Prinz Pi - Strahlen von Gold / Sohn - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Prinz Pi - Strahlen von Gold / Sohn




Strahlen von Gold / Sohn
Rays of Gold / Son
Hinter grauen Türmen Morgenrot
Behind gray towers, the dawn breaks red
Von den Stürmen des Lebens in Kneipen Getriebene, hier seitdem Gebliebene
Driven by life's storms into bars, remaining here ever since
Zerriebene, trinken noch immer ihre Sorgen tot.
Ground down, still drinking their sorrows away.
In ihnen wogt
Within them surges
Auch nur hochprozentig vergorenes Brot.
Only high-proof fermented bread.
Lichtstrahlen in unbennenbaren Nichtfarben
Light rays in unnameable non-colors
Ziehen, biegen und schieben erste Schatten von
Pull, bend, and push the first shadows of
Sichtbaren toten Objekten, in denen die Lebenden schlafen,
Visible dead objects, where the living sleep,
Wo Rollläden gelbgraue Barcodes auf sie malen,
Where roller shutters paint yellow-gray barcodes on them,
Ihr gleichmäßiges Atmen gestoppt von Alarmen,
Their steady breathing stopped by alarms,
Gekappt von nach Geräuschquellen schlagenden Armen.
Cut off by arms striking at sound sources.
Die Füße tragen noch müde Gestalten vor Spiegel in Bädern.
Feet still carry tired figures before mirrors in bathrooms.
Cremes ebnen Falten aus dem uns versiegelnden Leder.
Creams smooth out wrinkles from our sealing leather.
Farben verstärken Konturen der sich bewegenden Lider.
Colors enhance the contours of moving eyelids.
Die im Sinus der Tage Gefallenen erheben sich wieder.
Those fallen in the sinusoid of days rise again.
Augen, deren Blickachsen an sich selbst abbrechen,
Eyes whose gaze axes break off at themselves,
Haare landen auf der weißen Weite vom Waschbecken
Hair lands on the white expanse of the sink
Geformt vom Messer des Rassierers,
Shaped by the blade of the razor,
Oberkörper deklariert mit der Beschriftung des ihn verhüllenden T-Shirts.
Upper body declared with the inscription of the T-shirt covering it.
Ein schwacher Kreislauf mit in Wasser
A weak circulation with caffeine and glucose dissolved in water
Gelöstem Koffein und Glukose in täglich steigender Dosis.
In daily increasing doses.
Hochgeholt - und wieder mit von hastigen Fingern aus der Packung gefischten Zylindern
Pulled up - and again with cylinders fished out of the pack by hasty fingers
Voll Tabak gemindert
Full of tobacco, diminished
Bis das Herz einen geregelten Schlag gibt.
Until the heart beats steadily.
Der beginnende Tag liegt
The beginning day lies
Unentschlossen vor uns.
Undecided before us.
Wie eine noch nicht abgeschickte Nachricht.
Like a message not yet sent.
Und Elektronik wechselt in aktive Modi, Antennen empfangen Daten.
And electronics switch to active modes, antennas receive data.
Die unsichtbaren Ketten legen sich auf die Sklaven.
The invisible chains lay themselves upon the slaves.
Keine Wand scheint die sie treffenden Blicke zu spüren.
No wall seems to feel the gazes that strike it.
Böden getreten von Füßen,
Floors trodden by feet,
Schlösser öffnen klackend die Türen,
Locks click open doors,
Funken entzünden Gemische gestorbener Echsen der Urzeit mit Luft von Heute in Sphären
Sparks ignite mixtures of dead primeval lizards with today's air in spheres
Aus Aluminium.
Of aluminum.
Radios wandeln Wellen in massengeschmackskompatible,
Radios convert waves into mass-taste-compatible,
Kompakt portionierte Lieder zum Spielen um.
Compactly portioned songs to play around.
Blinker schlagen im Takt eines ruhenden Pulses,
Indicators beat in time with a resting pulse,
Nadeln zeigen wie weit entfernt die stets drohende Null ist.
Needles show how far away the ever-threatening zero is.
In metallenen Körben, dem nach außen projizierten Status des Fahrers entsprechend,
In metal baskets, corresponding to the outwardly projected status of the driver,
Fahren Millionen in Körpern voller Hormone vom Ort wo sie wohnen
Millions drive in bodies full of hormones from the place where they live
Ihre Atome in Richtung unerreichbarer Versprechen.
Their atoms toward unreachable promises.
Nach jedem neuen Auto kommt ein neues Auto.
After every new car comes a new car.
Nach jeder Scheidung kommt das Glück.
After every divorce comes happiness.
Und ich stehe auf dem Dach des Hochhauses, über der Stadt voll Verbrechen.
And I stand on the roof of the high-rise, above the city full of crime.
Die Sonne streichelt mit millionenkilometerweit hergereistem Licht ihre Dächer.
The sun caresses its roofs with light that has traveled millions of kilometers.
In meinen Augen Explosionen
In my eyes, explosions
Und auf mein' Lippen ein Lächeln.
And on my lips, a smile.
An meinen ungeborenen Sohn: Ich kann dich nicht retten.
To my unborn son: I cannot save you.
Nur ein weiterer Tag, im Innern der Brust
Just another day, inside the chest
Tut ein Muskel jeden weiteren Schlag, nur weil er muss.
A muscle does every further beat, just because it has to.
Was er tut bis zum Schluss
What it does until the end
Was er tut bis zum Schluss
What it does until the end
Da kommt nicht mehr, ich hab's immer gewusst.
There's nothing more coming, I always knew it.
Nur ein weiterer Tag, im Innern der Brust
Just another day, inside the chest
Tut ein Muskel jeden weiteren Schlag, nur weil er muss.
A muscle does every further beat, just because it has to.
Was er tut bis zum Schluss
What it does until the end
Was er tut bis zum Schluss
What it does until the end
Da kommt nicht mehr, ich hab's immer gewusst.
There's nothing more coming, I always knew it.





Авторы: Friedrich Kautz, Benjamin Bistram


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.