Prinz Pi - Werte - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Prinz Pi - Werte




Werte
Values
In diesem neun Monate Winterland
In this nine-month winterland,
Hängen die Plakate an der Zimmerwand von Kindern dran
Posters hang on the walls of children's rooms,
Fenster raus nach Nimmerland, immer dann
Windows look out to Neverland, always when
Wenn hier einer meint: "Es kann auch anders sein"
Someone here thinks: "Things could be different"
Dann rennt er in die "Wir-Machen-Das-Immer-Schon-So-Wand" hinein
Then he runs into the "We-Always-Do-It-This-Way-Wall"
Bist, was du hast - Abschluss verkackt
You are what you have - failed your exams
Auf dem Arbeitsmarkt Engtanz mit 'nem Kaktus gemacht
Did a tightrope walk with a cactus on the job market
Anschluss verpasst wie der Telekom-Hundesohn
Missed the connection like the Telekom bastard
Der in der Magenta-Hölle schmort für seinen Stundenlohn
Who's stewing in Magenta hell for his hourly wage
Dann zu lange bei den Eltern penn', Kumpel in die Welt, versprengt
Then sleeping at your parents' place for too long, buddy scattered into the world
Nur bei WhatsApp noch dieselbe Gang
Only on WhatsApp still the same gang
Jeden Tag der gleiche Film
Every day the same movie
Wo man nach Minuten schon die Hälfte kennt und weiß: Werbeblock, Happyend
Where you know half of it after minutes and you know: commercial break, happy ending
Werbeblock, Directors Cut: Sterben doch
Commercial break, director's cut: they die after all
Die alten Hardcoreüberzeugungen werden soft
The old hardcore convictions are getting soft
Logo auf dem Lieblingsshirt ist ausgeblichen
The logo on your favorite shirt is faded
Der Antwort auf die Frage, wer wir sind - ausgewichen
The answer to the question of who we are - avoided
Hinter jedem meiner Worte - stehen Tage, die waren
Behind each of my words - stand days that were
Sind ein paar Tausend wohl an der Zahl
There are probably a few thousand of them
Sind noch paar Tage vor mir, was soll ich damit machen?
There are still a few days ahead of me, what should I do with them?
Die besten Sachen im Leben - sind keine Sachen
The best things in life - are not things
Hinter jedem meiner Worte - stehen Tage, die waren
Behind each of my words - stand days that were
Und was du so redest, ist mir egal
And what you're talking about, I don't care
Sind noch paar Tage vor mir, was soll ich damit machen?
There are still a few days ahead of me, what should I do with them?
Die besten Sachen im Leben - sind keine Sachen
The best things in life - are not things
Endlich wieder treffen mit den alten Jungs
Finally meeting up with the old boys again
Alltag reißt ein Wochenende lang aus der festgefahrenen Halterung
Everyday life breaks out of its stuck bracket for a weekend
Von sechzehn bis sechzig sind wir alle jung
From sixteen to sixty we are all young
Von vorne bis nach hinten erste Reihe und die Halle schrumpft
From front to back, first row and the hall shrinks
Kiffen und die großen Worte
Smoking weed and the big words
Spreng' den viel zu kleinen Innenraum von Thorstens dunkelrotem Opel Corsa
Blasting the way-too-small interior of Thorsten's dark red Opel Corsa
Tape mit Klinkenadapter - erste "The XX"
Tape with jack adapter - first "The XX"
Bass knackt, Abfuck - sofort hundert Backflashs
Bass cracks, fuck - immediately a hundred flashbacks
Sitze sind so dreckig wie einst
Seats are as dirty as they once were
Brauchst nix sagen, weiß genau, was du meinst
You don't need to say anything, I know exactly what you mean
Fuhrst zu zweit los, große Reise, aber kamst heim allein
You drove off as a couple, a big trip, but came home alone
Brauchst nix sagen, weiß genau, was du meinst
You don't need to say anything, I know exactly what you mean
Fahren wieder planlos umher
Driving around aimlessly again
Rotzevoll, man, wir waren schon mal mehr
Shitfaced, man, we used to be more
Irgendwo treiben eure Ringe jetzt mit den Walen im Meer
Somewhere your rings are drifting with the whales in the sea
Wie das kam, kann man gar nicht erklären
How that happened, you can't even explain
Hinter jedem meiner Worte - stehen Tage, die waren
Behind each of my words - stand days that were
Sind ein paar Tausend wohl an der Zahl
There are probably a few thousand of them
Sind noch paar Tage vor mir, was soll ich damit machen?
There are still a few days ahead of me, what should I do with them?
Die besten Sachen im Leben - sind keine Sachen
The best things in life - are not things
Hinter jedem meiner Worte - stehen Tage, die waren
Behind each of my words - stand days that were
Und was du so redest, ist mir egal
And what you're talking about, I don't care
Sind noch paar Tage vor mir, was soll ich damit machen?
There are still a few days ahead of me, what should I do with them?
Die besten Sachen im Leben - sind keine Sachen
The best things in life - are not things
Sitzen im Morgengrauen rauchend auf dem Autodach
Sitting on the car roof at dawn, smoking
Unten sitzt die große Stadt voll mit lautem Krach
Below sits the big city full of loud noise
Sitzen im Morgengrauen rauchend auf dem Autodach
Sitting on the car roof at dawn, smoking
Die laute Stadt hat sich grad kurz ausgemacht
The loud city just turned itself off for a moment
Blicken lieber zurück in die Jugend aus Gold
We prefer to look back on our youth of gold
Uns're Zukunft haben wir so nicht gewollt
This is not how we wanted our future
Blicken immer lieber zurück in ein Gestern voll Glück
We always prefer to look back on a yesterday full of happiness
Denn hier und jetzt, da ist nix wie es soll
Because here and now, nothing is as it should be
Meine Freunde raten: Alter, mach aus deinen Strophen die Hooks!
My friends advise: Dude, make hooks out of your verses!
Mit bisschen Zucker wird die Pille von den Doofen geschluckt
With a little sugar, the pill is swallowed by the fools
Meine Freunde raten: sag's nicht so hochkompliziert
My friends advise: don't say it so complicated
Doch ich verbieg' mich nicht einen Millimeter ab hier
But I won't bend a millimeter from here
Hinter jedem meiner Worte stehen Tage, die waren
Behind each of my words stand days that were
Sind ein paar Tausend wohl an der Zahl, ehe
There are probably a few thousand of them, before
Hinter jedem meiner Worte stehen Tage, die waren
Behind each of my words stand days that were
Und was du so redest, ist mir egal- warst nicht da
And what you're talking about, I don't care - you weren't there
Hinter jedem meiner Worte - stehen Tage, die waren
Behind each of my words - stand days that were
Sind ein paar Tausend wohl an der Zahl
There are probably a few thousand of them
Sind noch paar Tage vor mir, was soll ich damit machen?
There are still a few days ahead of me, what should I do with them?
Die besten Sachen im Leben - sind keine Sachen
The best things in life - are not things
Hinter jedem meiner Worte - stehen Tage, die waren
Behind each of my words - stand days that were
Und was du so redest, ist mir egal
And what you're talking about, I don't care
Sind noch paar Tage vor mir, was soll ich damit machen?
There are still a few days ahead of me, what should I do with them?
Die besten Sachen im Leben - sind keine Sachen
The best things in life - are not things





Авторы: Friedrich Kautz, Benjamin Bistram


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.