Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
diesem
neun
Monate
Winterland
В
этой
стране,
где
зима
длится
девять
месяцев
Hängen
die
Plakate
an
der
Zimmerwand
von
Kindern
dran
На
стенах
комнат
висят
детские
плакаты
Fenster
raus
nach
Nimmerland,
immer
dann
Окно
распахнуто
в
Нетландию,
всегда
распахнуто
Wenn
hier
einer
meint:
"Es
kann
auch
anders
sein"
Когда
кто-то
здесь
думает:
"Всё
может
быть
иначе"
Dann
rennt
er
in
die
"Wir-Machen-Das-Immer-Schon-So-Wand"
hinein
Он
тут
же
врезается
в
стену
"Мы
всегда
так
делали"
Bist,
was
du
hast
- Abschluss
verkackt
Ты
то,
что
имеешь
- провалил
выпускные
экзамены
Auf
dem
Arbeitsmarkt
Engtanz
mit
'nem
Kaktus
gemacht
На
рынке
труда
танцевал
с
кактусом
Anschluss
verpasst
wie
der
Telekom-Hundesohn
Упустил
свой
шанс,
как
этот
пёс
из
рекламы
Телеком
Der
in
der
Magenta-Hölle
schmort
für
seinen
Stundenlohn
Который
сдох
в
пучине
Мадженты
за
свою
почасовую
оплату
Dann
zu
lange
bei
den
Eltern
penn',
Kumpel
in
die
Welt,
versprengt
Потом
слишком
долго
торчал
у
родителей,
приятель
укатил,
разлетелись
Nur
bei
WhatsApp
noch
dieselbe
Gang
Только
в
WhatsApp
всё
ещё
одна
банда
Jeden
Tag
der
gleiche
Film
Каждый
день
один
и
тот
же
фильм
Wo
man
nach
Minuten
schon
die
Hälfte
kennt
und
weiß:
Werbeblock,
Happyend
Где
уже
через
пару
минут
знаешь
половину
сюжета:
рекламный
блок,
счастливый
конец
Werbeblock,
Directors
Cut:
Sterben
doch
Рекламный
блок,
режиссёрская
версия:
Всё-таки
сдохли
Die
alten
Hardcoreüberzeugungen
werden
soft
Старые
хардкорные
убеждения
становятся
мягкими
Logo
auf
dem
Lieblingsshirt
ist
ausgeblichen
Логотип
на
любимой
футболке
выцвел
Der
Antwort
auf
die
Frage,
wer
wir
sind
- ausgewichen
Уклонился
от
ответа
на
вопрос,
кто
мы
такие
Hinter
jedem
meiner
Worte
- stehen
Tage,
die
waren
За
каждым
моим
словом
- дни,
которые
были
Sind
ein
paar
Tausend
wohl
an
der
Zahl
Их,
наверное,
несколько
тысяч
Sind
noch
paar
Tage
vor
mir,
was
soll
ich
damit
machen?
Передо
мной
ещё
несколько
дней,
что
мне
с
ними
делать?
Die
besten
Sachen
im
Leben
- sind
keine
Sachen
Лучшие
вещи
в
жизни
- это
не
вещи
Hinter
jedem
meiner
Worte
- stehen
Tage,
die
waren
За
каждым
моим
словом
- дни,
которые
были
Und
was
du
so
redest,
ist
mir
egal
И
мне
всё
равно,
что
ты
там
говоришь
Sind
noch
paar
Tage
vor
mir,
was
soll
ich
damit
machen?
Передо
мной
ещё
несколько
дней,
что
мне
с
ними
делать?
Die
besten
Sachen
im
Leben
- sind
keine
Sachen
Лучшие
вещи
в
жизни
- это
не
вещи
Endlich
wieder
treffen
mit
den
alten
Jungs
Наконец-то
снова
встречаемся
со
старыми
приятелями
Alltag
reißt
ein
Wochenende
lang
aus
der
festgefahrenen
Halterung
Будни
вырываются
из
застоя
на
целые
выходные
Von
sechzehn
bis
sechzig
sind
wir
alle
jung
От
шестнадцати
до
шестидесяти
мы
все
молоды
Von
vorne
bis
nach
hinten
erste
Reihe
und
die
Halle
schrumpft
Спереди
и
сзади
- первый
ряд,
и
зал
сжимается
Kiffen
und
die
großen
Worte
Дуем
травку
и
разговариваем
о
высоком
Spreng'
den
viel
zu
kleinen
Innenraum
von
Thorstens
dunkelrotem
Opel
Corsa
Взрываем
слишком
тесный
салон
темно-красного
Опеля
Корса
Торстена
Tape
mit
Klinkenadapter
- erste
"The
XX"
Магнитола
с
переходником
- первые
"The
XX"
Bass
knackt,
Abfuck
- sofort
hundert
Backflashs
Басы
долбят,
отрыв
- и
сразу
сотня
флешбэков
Sitze
sind
so
dreckig
wie
einst
Сиденья
такие
же
грязные,
как
и
раньше
Brauchst
nix
sagen,
weiß
genau,
was
du
meinst
Не
нужно
ничего
говорить,
я
точно
знаю,
о
чём
ты
думаешь
Fuhrst
zu
zweit
los,
große
Reise,
aber
kamst
heim
allein
Ехали
вдвоём,
большое
путешествие,
но
вернулся
домой
один
Brauchst
nix
sagen,
weiß
genau,
was
du
meinst
Не
нужно
ничего
говорить,
я
точно
знаю,
о
чём
ты
думаешь
Fahren
wieder
planlos
umher
Снова
едем
без
цели
Rotzevoll,
man,
wir
waren
schon
mal
mehr
Пьяные
в
стельку,
чувак,
нас
было
больше
Irgendwo
treiben
eure
Ringe
jetzt
mit
den
Walen
im
Meer
Где-то
ваши
кольца
теперь
плавают
с
китами
в
море
Wie
das
kam,
kann
man
gar
nicht
erklären
Как
так
получилось,
объяснить
невозможно
Hinter
jedem
meiner
Worte
- stehen
Tage,
die
waren
За
каждым
моим
словом
- дни,
которые
были
Sind
ein
paar
Tausend
wohl
an
der
Zahl
Их,
наверное,
несколько
тысяч
Sind
noch
paar
Tage
vor
mir,
was
soll
ich
damit
machen?
Передо
мной
ещё
несколько
дней,
что
мне
с
ними
делать?
Die
besten
Sachen
im
Leben
- sind
keine
Sachen
Лучшие
вещи
в
жизни
- это
не
вещи
Hinter
jedem
meiner
Worte
- stehen
Tage,
die
waren
За
каждым
моим
словом
- дни,
которые
были
Und
was
du
so
redest,
ist
mir
egal
И
мне
всё
равно,
что
ты
там
говоришь
Sind
noch
paar
Tage
vor
mir,
was
soll
ich
damit
machen?
Передо
мной
ещё
несколько
дней,
что
мне
с
ними
делать?
Die
besten
Sachen
im
Leben
- sind
keine
Sachen
Лучшие
вещи
в
жизни
- это
не
вещи
Sitzen
im
Morgengrauen
rauchend
auf
dem
Autodach
Сидим
на
рассвете,
курим
на
крыше
машины
Unten
sitzt
die
große
Stadt
voll
mit
lautem
Krach
Внизу
раскинулся
большой
город,
полный
громкого
шума
Sitzen
im
Morgengrauen
rauchend
auf
dem
Autodach
Сидим
на
рассвете,
курим
на
крыше
машины
Die
laute
Stadt
hat
sich
grad
kurz
ausgemacht
Шумный
город
ненадолго
притих
Blicken
lieber
zurück
in
die
Jugend
aus
Gold
Предпочитаем
оглядываться
назад,
на
золотую
юность
Uns're
Zukunft
haben
wir
so
nicht
gewollt
Мы
не
хотели
такой
будущее
Blicken
immer
lieber
zurück
in
ein
Gestern
voll
Glück
Мы
всегда
предпочитаем
оглядываться
назад,
на
вчерашний
день,
полный
счастья
Denn
hier
und
jetzt,
da
ist
nix
wie
es
soll
Потому
что
здесь
и
сейчас
всё
не
так,
как
надо
Meine
Freunde
raten:
Alter,
mach
aus
deinen
Strophen
die
Hooks!
Мои
друзья
советуют:
Чувак,
делай
из
своих
куплетов
припевы!
Mit
bisschen
Zucker
wird
die
Pille
von
den
Doofen
geschluckt
С
небольшим
количеством
сахара
дураки
проглотят
любую
пилюлю
Meine
Freunde
raten:
sag's
nicht
so
hochkompliziert
Мои
друзья
советуют:
не
говори
так
сложно
Doch
ich
verbieg'
mich
nicht
einen
Millimeter
ab
hier
Но
я
не
сдвинусь
ни
на
миллиметр
отсюда
Hinter
jedem
meiner
Worte
stehen
Tage,
die
waren
За
каждым
моим
словом
стоят
дни,
которые
были
Sind
ein
paar
Tausend
wohl
an
der
Zahl,
ehe
Их,
наверное,
несколько
тысяч,
прежде
чем
Hinter
jedem
meiner
Worte
stehen
Tage,
die
waren
За
каждым
моим
словом
стоят
дни,
которые
были
Und
was
du
so
redest,
ist
mir
egal-
warst
nicht
da
И
мне
всё
равно,
что
ты
там
говоришь
- тебя
там
не
было
Hinter
jedem
meiner
Worte
- stehen
Tage,
die
waren
За
каждым
моим
словом
- дни,
которые
были
Sind
ein
paar
Tausend
wohl
an
der
Zahl
Их,
наверное,
несколько
тысяч
Sind
noch
paar
Tage
vor
mir,
was
soll
ich
damit
machen?
Передо
мной
ещё
несколько
дней,
что
мне
с
ними
делать?
Die
besten
Sachen
im
Leben
- sind
keine
Sachen
Лучшие
вещи
в
жизни
- это
не
вещи
Hinter
jedem
meiner
Worte
- stehen
Tage,
die
waren
За
каждым
моим
словом
- дни,
которые
были
Und
was
du
so
redest,
ist
mir
egal
И
мне
всё
равно,
что
ты
там
говоришь
Sind
noch
paar
Tage
vor
mir,
was
soll
ich
damit
machen?
Передо
мной
ещё
несколько
дней,
что
мне
с
ними
делать?
Die
besten
Sachen
im
Leben
- sind
keine
Sachen
Лучшие
вещи
в
жизни
- это
не
вещи
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Friedrich Kautz, Benjamin Bistram
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.