Текст и перевод песни Prinz Pi - Schatten
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
der
Straße
vor
mei′m
Haus
sind
noch
Spuren
von
den
Donuts
На
улице
перед
моим
домом
всё
ещё
следы
от
твоих
пончиков.
In
dei'm
Lieblingsmantel
hast
du
dich
gefühlt
wie
Humphrey
Bogart
В
своём
любимом
пальто
ты
чувствовала
себя
как
Хамфри
Богарт.
Hast
Mist
gebaut,
bist
abgetaucht,
warst
U-Boot
für
ein′n
Monat
Натворила
дел,
скрылась,
была
как
подводная
лодка
целый
месяц.
Wir
hörten
einmal
[?]
im
Loop
tot
in
Verona
Мы
когда-то
слушали
[?]
на
повторе,
мёртвые
в
Вероне.
Wir
hab'n
Pläne
geschmiedet,
die
waren
riesengroß
Мы
строили
планы,
огромные
планы.
Hab'n
in
der
Nacht
gelebt,
war′n
tagsüber
klinisch
tot
Жили
ночью,
а
днём
были
клинически
мертвы.
Haben
das
wiederholt,
für
mich
war′s
zu
viel
irgendwann
Повторяли
это
снова
и
снова,
для
меня
в
какой-то
момент
это
стало
слишком.
Du
bist
noch
immer
auf
der
Party,
du
bist
niemals
gegang'n
Ты
всё
ещё
на
той
вечеринке,
ты
так
и
не
ушла.
Trinkst
noch
immer
für
drei
ohne
ein′n
Cent
zu
bezahl'n
Всё
ещё
пьёшь
за
троих,
не
заплатив
ни
цента.
Deine
Nummer
tot,
wohl
wieder
mal
Handy
im
Arsch
Твой
номер
недоступен,
наверное,
опять
телефон
сломался.
Neue
Türen
erschienen,
nur
weil
du
sie
sahst
Новые
двери
появлялись
только
потому,
что
ты
их
видела.
Und
du
hattest
auch
für
alle
schon
die
Schlüssel
parat
И
у
тебя
уже
были
ключи
ко
всем
из
них.
Oder
kanntest
den
Türsteher,
brachtest
uns
rein
Или
ты
знала
вышибалу
и
проводила
нас
внутрь.
Sahst
das
Vielleicht
und
schließlich
Ja
hinter
dem
Nein
Видела
«возможно»,
а
затем
«да»
за
каждым
«нет».
Wir
kamen
als
Niemand,
standen
nie
auf
der
Liste
Мы
приходили
никем,
нас
никогда
не
было
в
списках.
Gingen
als
VIPs
und
hinterließen
Geschichte
Уходили
VIP-персонами
и
оставляли
свой
след
в
истории.
Wenn
ich
in
unserer
Straße
bin,
dann
spür′
ich
dich
Когда
я
на
нашей
улице,
я
чувствую
тебя.
Auch
dein
Ende
war
nur
eine
neue
Tür
für
dich
Даже
твой
конец
был
всего
лишь
новой
дверью
для
тебя.
Ich
dank'
dir
für
die
Stunden,
die
wir
hatten
Я
благодарен
тебе
за
те
часы,
что
мы
провели
вместе.
Nachts
hast
du
gebrannt,
am
Tag
warst
du
ein
Schatten
Ночью
ты
горела,
а
днём
была
тенью.
Wenn
ich
in
unserer
Straße
bin,
dann
spür′
ich
dich
Когда
я
на
нашей
улице,
я
чувствую
тебя.
Auch
dein
Ende
war
nur
eine
neue
Tür
für
dich
Даже
твой
конец
был
всего
лишь
новой
дверью
для
тебя.
Ich
dank'
dir
für
die
Stunden,
die
wir
hatten
Я
благодарен
тебе
за
те
часы,
что
мы
провели
вместе.
Nachts
hast
du
gebrannt,
am
Tag
warst
du
ein
Schatten
Ночью
ты
горела,
а
днём
была
тенью.
Ich
lebe
noch
in
dieser
Stadt
mit
allen
unsern
Plätzen
Я
всё
ещё
живу
в
этом
городе,
со
всеми
нашими
местами.
Dein
Name
ist
an
jedem
Ort,
wie
könnt'
ich
dich
vergessen?
Твоё
имя
повсюду,
как
я
могу
тебя
забыть?
Bin
ich
in
dem
Späti
an
ei′m
Abend
für
Schnaps
Захожу
в
круглосуточный
магазин
вечером
за
выпивкой,
Seh′
ich
dich
noch
um
die
Ecke
laufen
– gerade
verpasst
И
вижу,
как
ты
сворачиваешь
за
угол
– только
пропустил
тебя.
Ich
renn'
dir
nach,
doch
du
bist
mir
zehn
Schritte
voraus
Я
бегу
за
тобой,
но
ты
на
десять
шагов
впереди.
Und
unter
einem
gleichgültigen
Mond
gebe
ich
auf
И
под
равнодушной
луной
я
сдаюсь.
Dein
Leben
war
ein
Feuerwerk
mit
Blumen
aus
Licht
Твоя
жизнь
была
фейерверком
с
цветами
из
света.
Vorbei
viel
zu
schnell,
aber
unglaublich
hell
Закончилась
слишком
быстро,
но
невероятно
ярко.
Jeder,
der
dich
kannte,
hat
von
dir
noch
ein′n
Stück
Каждый,
кто
тебя
знал,
хранит
частичку
тебя.
Manchmal
treffen
sich
ein
paar
von
uns,
sonst
wär'n
wir
verrückt
Иногда
мы,
кто
тебя
знал,
встречаемся,
иначе
бы
сошли
с
ума.
Bringen
jeder
unser
Puzzleteil
und
legen′s
zusamm'n
Каждый
приносит
свой
кусочек
пазла
и
мы
складываем
его
вместе.
Dann
ist
es,
als
bist
du
nur
mal
kurz
nebenan
Тогда
кажется,
будто
ты
просто
где-то
рядом.
Du
bist
nicht
der
erste
meiner
Freunde,
der
ging
Ты
не
первая
из
моих
друзей,
кто
ушёл.
Ich
blicke
in
die
roten
Lichter,
die
da
leuchten
im
Wind
Я
смотрю
на
красные
огни,
мерцающие
на
ветру.
Und
bete,
dass
der
Puls
von
uns
allen
noch
schlägt
И
молюсь,
чтобы
пульс
каждого
из
нас
всё
ещё
бился,
Wenn
sich
morgen
wieder
neues
Licht
über
uns
legt
Когда
завтра
новый
свет
озарит
нас.
Wenn
ich
in
unserer
Straße
bin,
dann
spür′
ich
dich
Когда
я
на
нашей
улице,
я
чувствую
тебя.
Auch
dein
Ende
war
nur
eine
neue
Tür
für
dich
Даже
твой
конец
был
всего
лишь
новой
дверью
для
тебя.
Ich
dank'
dir
für
die
Stunden,
die
wir
hatten
Я
благодарен
тебе
за
те
часы,
что
мы
провели
вместе.
Nachts
hast
du
gebrannt,
am
Tag
warst
du
ein
Schatten
Ночью
ты
горела,
а
днём
была
тенью.
Wenn
ich
in
unserer
Straße
bin,
dann
spür'
ich
dich
Когда
я
на
нашей
улице,
я
чувствую
тебя.
Auch
dein
Ende
war
nur
eine
neue
Tür
für
dich
Даже
твой
конец
был
всего
лишь
новой
дверью
для
тебя.
Ich
dank′
dir
für
die
Stunden,
die
wir
hatten
Я
благодарен
тебе
за
те
часы,
что
мы
провели
вместе.
Nachts
hast
du
gebrannt,
am
Tag
warst
du
ein
Schatten
Ночью
ты
горела,
а
днём
была
тенью.
Auf
dem
Friedhof
hier
sind
circa
tausend
Leute
На
этом
кладбище
около
тысячи
человек.
Und
jedem
von
ihnen
hast
du
etwas
bedeutet
И
для
каждого
из
них
ты
что-то
значила.
Jeder
hier
würde
sagen,
du
warst
anders
als
andre
Каждый
здесь
сказал
бы,
что
ты
была
не
такой,
как
другие.
Immer
zweihundert
Prozent,
solange
man
dich
kannte
Всегда
на
двести
процентов,
пока
тебя
знали.
Von
dein′n
Kippen
hebe
ich
mir
noch
die
letzte
auf
Я
храню
твою
последнюю
сигарету.
Auf
meinem
Handy
ist
noch
unser
alter
Chatverlauf
В
моём
телефоне
всё
ещё
наша
старая
переписка.
Wir
reden
dann
beim
nächsten
Mal,
ich
muss
dir
so
viel
erzähl'n
Мы
поговорим
в
следующий
раз,
мне
нужно
тебе
столько
всего
рассказать.
Ich
kann
es
kaum
erwarten,
dass
wir
uns
bald
wiederseh′n
Не
могу
дождаться,
когда
мы
снова
увидимся.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Friedrich Kautz, Konstantin Scherer, Vincent Stein, Nico Santos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.