Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand
j'ai
les
poches
sèches
Wenn
meine
Taschen
leer
sind
J'sais
pas
comment
dire
mais
je
vois
vraiment
flou
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
es
sagen
soll,
aber
ich
sehe
wirklich
verschwommen
Les
sentiments
qu'j'ressens
Die
Gefühle,
die
ich
empfinde
M'rappellent
quand
j'avais
vraiment
walou
walou
Erinnern
mich
daran,
als
ich
wirklich
gar
nichts
hatte
Y'a
pas
d'eux,
y'a
pas
d'nous
Es
gibt
kein
sie,
es
gibt
kein
uns
Y'a
qu'la
misère
pour
tous
dans
ce
monde
de
fous
Es
gibt
nur
Elend
für
alle
in
dieser
verrückten
Welt
Soit
j'suis
debout
soit
j'suis
couché
Entweder
stehe
ich
oder
ich
liege
Y'a
qu'devant
Dieu
qu'on
plie
les
genoux
Nur
vor
Gott
beugen
wir
die
Knie
THC,
THC,
ma
THC
est
saturée
THC,
THC,
mein
THC
ist
gesättigt
Toute
cette
rage
gros,
toute
cette
rage
gros,
immaculée
All
diese
Wut,
meine
Süße,
all
diese
Wut,
unbefleckt
Enfance
crucifiée,
vie
adulte
prématurée
Gekreuzigte
Kindheit,
verfrühtes
Erwachsenenleben
Pour
l'addition
d'la
réalité,
c'est
chez
qui
qu'on
s'fait
rembourser?
Für
die
Rechnung
der
Realität,
bei
wem
lassen
wir
uns
das
erstatten?
Trop
l'seum,
j'suis
trop
seul
Zu
viel
Frust,
ich
bin
zu
allein
Depuis
qu'tu
sommes
dans
le
linceul
Seit
du
im
Leichentuch
schläfst
J'dégueule
le
venin
Ich
kotze
das
Gift
aus
Ennemi,
on
en
a
plus
d'un
Feinde,
wir
haben
mehr
als
einen
T'aimes
ce
que
je
suis
Magst
du,
was
ich
bin
Ou
bien
t'aimes
ce
que
je
deviens
Oder
magst
du,
was
ich
werde
Il
n'en
reste
plus
beaucoup
dans
ce
monde
vrais
negros
sont
orphelins
Es
gibt
nicht
mehr
viele
in
dieser
Welt,
wahre
Jungs
sind
Waisen
Quand
j'ai
les
poches
sèches
Wenn
meine
Taschen
leer
sind
J'sais
pas
comment
dire
mais
je
vois
vraiment
flou
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
es
sagen
soll,
aber
ich
sehe
wirklich
verschwommen
Les
sentiments
qu'j'ressens
Die
Gefühle,
die
ich
empfinde
M'rappellent
quand
j'avais
vraiment
walou
walou
Erinnern
mich
daran,
als
ich
wirklich
gar
nichts
hatte
Y'a
pas
d'eux,
y'a
pas
d'nous
Es
gibt
kein
sie,
es
gibt
kein
uns
Y'a
qu'la
misère
pour
tous
dans
ce
monde
de
fous
Es
gibt
nur
Elend
für
alle
in
dieser
verrückten
Welt
Soit
j'suis
debout
soit
j'suis
couché
Entweder
stehe
ich
oder
ich
liege
Y'a
qu'devant
Dieu
qu'on
plie
les
genoux
Nur
vor
Gott
beugen
wir
die
Knie
En
vrai
c'est
pas
triste
c'est
juste
réel
In
Wahrheit
ist
es
nicht
traurig,
es
ist
nur
real
Rien
chez
l'droguiste
pour
apaiser
nos
peines
Nichts
beim
Drogisten,
um
unseren
Schmerz
zu
lindern
Traduction
urbaine
de
la
vie
humaine
Urbane
Übersetzung
des
menschlichen
Lebens
Vie
humaine
Menschliches
Leben
Sérotonine
en
baisse
Serotonin
sinkt
Épreuves
surhumaines
Übermenschliche
Prüfungen
La
vie
humaine
Das
menschliche
Leben
Finalement
peut-être
bien
qu'on
est
tous
les
mêmes
Vielleicht
sind
wir
am
Ende
doch
alle
gleich
Émotions
témoignent
en
flouté
comme
un
anonyme
Emotionen
zeigen
sich
verschwommen
wie
ein
Anonymus
Averses
d'gunshot
pas
de
trompette
c'est
ça
notre
hymne
Schauer
von
Schüssen,
keine
Trompeten,
das
ist
unsere
Hymne
J'pense
qu'à
mes
racines
les
gosses
dans
les
mines
Ich
denke
nur
an
meine
Wurzeln,
die
Kinder
in
den
Minen
J'pense
à
ma
gamine
et
mon
esprit
s'illumine
Ich
denke
an
mein
Mädchen
und
mein
Geist
erhellt
sich
Quand
on
dit
qu'on
est
dans
l're-fou
crois
pas
qu'on
gratine
Wenn
wir
sagen,
wir
sind
im
Chaos,
glaub
nicht,
dass
wir
gratinieren
S'il
y
a
haja
appelle
pas
les
boys
en
bleu
marine
Wenn
es
Probleme
gibt,
ruf
nicht
die
Jungs
in
Marineblau
Te
stresse
pas
pour
un
rat,
la
vermine
s'élimine
Mach
dir
keinen
Stress
wegen
einer
Ratte,
das
Ungeziefer
wird
beseitigt
Quand
j'ai
les
poches
sèches
Wenn
meine
Taschen
leer
sind
J'sais
pas
comment
dire
mais
je
vois
vraiment
flou
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
es
sagen
soll,
aber
ich
sehe
wirklich
verschwommen
Les
sentiments
qu'j'ressens
Die
Gefühle,
die
ich
empfinde
M'rappellent
quand
j'avais
vraiment
walou
walou
Erinnern
mich
daran,
als
ich
wirklich
gar
nichts
hatte
Y'a
pas
d'eux,
y'a
pas
d'nous
Es
gibt
kein
sie,
es
gibt
kein
uns
Y'a
qu'la
misère
pour
tous
dans
ce
monde
de
fous
Es
gibt
nur
Elend
für
alle
in
dieser
verrückten
Welt
Soit
j'suis
debout
soit
j'suis
couché
Entweder
stehe
ich
oder
ich
liege
Y'a
qu'devant
Dieu
qu'on
plie
les
genoux
Nur
vor
Gott
beugen
wir
die
Knie
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jules Fradet, Paco Del Rosso, Ponko, Prinzly
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.