Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Reprise
d'une
chanson
de
Jean
Ferrat)
(Cover
eines
Liedes
von
Jean
Ferrat)
M'en
voudrez
vous
beaucoup
si
je
vous
dis
un
monde
Werden
Sie
es
mir
sehr
übel
nehmen,
wenn
ich
Ihnen
von
einer
Welt
erzähle
Qui
chante
au
fond
de
moi
au
bruit
de
l'océan
Die
tief
in
mir
singt
zum
Rauschen
des
Ozeans
M'en
voudrez
vous
beaucoup
si
la
révolte
gronde
Werden
Sie
es
mir
sehr
übel
nehmen,
wenn
die
Revolte
grollt
Dans
ce
nom
que
je
dis
au
vent
des
quatre
vents
In
diesem
Namen,
den
ich
in
alle
vier
Winde
rufe
Ma
mémoire
chante
en
sourdine
Meine
Erinnerung
singt
leise
Ils
étaient
des
marins
durs
à
la
discipline
Sie
waren
Matrosen,
hart
in
der
Disziplin
Ils
étaient
des
marins
ils
étaient
des
guerriers
Sie
waren
Matrosen,
sie
waren
Krieger
Et
le
coeur
d'un
marin
au
grand
vent
se
burine
Und
das
Herz
eines
Seemanns
wird
vom
starken
Wind
gemeißelt
Ils
étaient
des
marins
sur
un
grand
cuirassé
Sie
waren
Matrosen
auf
einem
großen
Panzerschiff
Sur
les
flots
je
t'imagine
Auf
den
Wellen
stelle
ich
dich
mir
vor
M'en
voudrez
vous
beaucoup
si
je
vous
dis
un
monde
Werden
Sie
es
mir
sehr
übel
nehmen,
wenn
ich
Ihnen
von
einer
Welt
erzähle
Où
celui
qui
a
faim
va
être
fusillé
Wo
der,
der
Hunger
hat,
erschossen
wird
Le
crime
se
prépare
et
la
mer
est
profonde
Das
Verbrechen
bereitet
sich
vor
und
das
Meer
ist
tief
Que
face
aux
révoltés
montent
les
fusiliers
Dass
gegen
die
Aufständischen
die
Schützen
aufmarschieren
C'est
mon
frère
qu'on
assassine
Es
ist
mein
Bruder,
den
man
ermordet
Mon
frère
mon
ami
mon
fils
mon
camarade
Mein
Bruder,
mein
Freund,
mein
Sohn,
mein
Kamerad
Tu
ne
tireras
pas
sur
qui
souffre
et
se
plaint
Du
wirst
nicht
auf
den
schießen,
der
leidet
und
klagt
Mon
frère
mon
ami
je
te
fais
notre
alcade
Mein
Bruder,
mein
Freund,
ich
mache
dich
zu
unserem
Anführer
Marin
ne
tire
pas
sur
un
autre
marin
Matrose,
schieß
nicht
auf
einen
anderen
Matrosen
Ils
tournèrent
leurs
carabines
Sie
drehten
ihre
Gewehre
um
M'en
voudrez
vous
beaucoup
si
je
vous
dis
un
monde
Werden
Sie
es
mir
sehr
übel
nehmen,
wenn
ich
Ihnen
von
einer
Welt
erzähle
Où
l'on
punit
ainsi
qui
veut
donner
la
mort
Wo
man
so
den
bestraft,
der
den
Tod
geben
will
M'en
voudrez
vous
beaucoup
si
je
vous
dis
un
monde
Werden
Sie
es
mir
sehr
übel
nehmen,
wenn
ich
Ihnen
von
einer
Welt
erzähle
Où
l'on
n'est
pas
toujours
du
côté
du
plus
fort
Wo
man
nicht
immer
auf
der
Seite
des
Stärkeren
steht
Ce
soir
j'aime
la
marine
Heute
Abend
liebe
ich
die
Marine
Ce
soir
j'aime
la
marine
Heute
Abend
liebe
ich
die
Marine
Ce
soir
j'aime
la
marine
Heute
Abend
liebe
ich
die
Marine
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ferrat Jean, Georges Jacques Chri Coulonges
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.