Текст и перевод песни Prisca - Potemkine
(Reprise
d'une
chanson
de
Jean
Ferrat)
(Cover
of
a
song
by
Jean
Ferrat)
M'en
voudrez
vous
beaucoup
si
je
vous
dis
un
monde
You
will
be
very
angry
with
me
if
I
tell
you
a
world
Qui
chante
au
fond
de
moi
au
bruit
de
l'océan
Who
sings
deep
inside
me
to
the
sound
of
the
ocean
M'en
voudrez
vous
beaucoup
si
la
révolte
gronde
Will
you
blame
me
very
much
if
the
revolt
rumbles
on
Dans
ce
nom
que
je
dis
au
vent
des
quatre
vents
In
this
name
that
I
say
to
the
wind
of
the
four
winds
Ma
mémoire
chante
en
sourdine
My
memory
sings
muted
Ils
étaient
des
marins
durs
à
la
discipline
They
were
sailors
tough
on
discipline
Ils
étaient
des
marins
ils
étaient
des
guerriers
They
were
sailors
they
were
warriors
Et
le
coeur
d'un
marin
au
grand
vent
se
burine
And
the
heart
of
a
sailor
in
the
great
wind
is
chiseled
Ils
étaient
des
marins
sur
un
grand
cuirassé
They
were
sailors
on
a
large
battleship
Sur
les
flots
je
t'imagine
On
the
waves
I
imagine
you
M'en
voudrez
vous
beaucoup
si
je
vous
dis
un
monde
You
will
be
very
angry
with
me
if
I
tell
you
a
world
Où
celui
qui
a
faim
va
être
fusillé
Where
the
one
who
is
hungry
is
going
to
be
shot
Le
crime
se
prépare
et
la
mer
est
profonde
Crime
is
brewing
and
the
sea
is
deep
Que
face
aux
révoltés
montent
les
fusiliers
That
in
the
face
of
the
revolts
the
fusiliers
rise
C'est
mon
frère
qu'on
assassine
It's
my
brother
who's
being
murdered
Mon
frère
mon
ami
mon
fils
mon
camarade
My
brother
my
friend
my
son
my
comrade
Tu
ne
tireras
pas
sur
qui
souffre
et
se
plaint
You
will
not
shoot
those
who
suffer
and
complain
Mon
frère
mon
ami
je
te
fais
notre
alcade
My
brother
my
friend
I
am
making
you
our
alcade
Marin
ne
tire
pas
sur
un
autre
marin
Sailor
does
not
shoot
another
sailor
Ils
tournèrent
leurs
carabines
They
turned
their
rifles
M'en
voudrez
vous
beaucoup
si
je
vous
dis
un
monde
You
will
be
very
angry
with
me
if
I
tell
you
a
world
Où
l'on
punit
ainsi
qui
veut
donner
la
mort
Where
we
punish
in
this
way
who
wants
to
give
death
M'en
voudrez
vous
beaucoup
si
je
vous
dis
un
monde
You
will
be
very
angry
with
me
if
I
tell
you
a
world
Où
l'on
n'est
pas
toujours
du
côté
du
plus
fort
Where
we
are
not
always
on
the
side
of
the
strongest
Ce
soir
j'aime
la
marine
Tonight
I
like
the
navy
Ce
soir
j'aime
la
marine
Ce
soir
j'aime
la
marine
Ce
soir
j'aime
la
marine
Ce
soir
j'aime
la
marine
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ferrat Jean, Georges Jacques Chri Coulonges
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.