Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Puisque Tu Pars
Da du gehst
Puisque
l'ombre
gagne
Da
der
Schatten
gewinnt
Puisqu'il
n'est
pas
de
montagne
Da
es
keinen
Berg
gibt
Au-delà
des
vents
plus
haute
que
les
marches
de
l'oubli
Jenseits
der
Winde,
höher
als
die
Stufen
des
Vergessens
Puisqu'il
faut
apprendre
Da
man
lernen
muss
À
défaut
de
le
comprendre
Wenn
man
es
schon
nicht
verstehen
kann
À
rêver
nos
désirs
et
vivre
des
Ainsi
soit-il
Unsere
Wünsche
zu
träumen
und
von
"So
sei
es"
zu
leben
Et
puisque
tu
penses
Und
da
du
denkst
Comme
une
intime
évidence
Wie
eine
innere
Gewissheit
Que
parfois
même
tout
donner
n'est
pas
forcément
suffire
Dass
manchmal
selbst
alles
zu
geben
nicht
unbedingt
ausreicht
Puisque
c'est
ailleurs
Da
es
anderswo
ist
Qu'ira
mieux
battre
ton
coeur
Wo
dein
Herz
besser
schlagen
wird
Et
puisque
nous
t'aimons
trop
pour
te
retenir
Und
da
wir
dich
zu
sehr
lieben,
um
dich
zurückzuhalten
Puisque
tu
pars...
Da
du
gehst...
Que
les
vents
te
mènent
Mögen
die
Winde
dich
führen
Où
d'autres
âmes
plus
belles
Wo
andere,
schönere
Seelen
Sauront
t'aimer
mieux
que
nous
puisque
l'on
ne
peut
t'aimer
Dich
besser
lieben
werden
als
wir,
da
wir
dich
nicht
lieben
können
Que
la
vie
t'apprenne
Möge
das
Leben
dich
lehren
Mais
que
tu
restes
le
même
Aber
mögest
du
derselbe
bleiben
Si
tu
te
trahissais
nous
t'aurions
tout
à
fait
perdu
Wenn
du
dich
verraten
würdest,
hätten
wir
dich
ganz
verloren
Garde
cette
chance
Behalte
diese
Chance
Que
nous
t'envions
en
silence
Um
die
wir
dich
im
Stillen
beneiden
Cette
force
de
penser
que
le
plus
beau
reste
à
venir
Diese
Kraft
zu
denken,
dass
das
Schönste
noch
bevorsteht
Et
loin
de
nos
villes
Und
fern
von
unseren
Städten
Comme
octobre
l'est
d'avril
Wie
der
Oktober
vom
April
Sache
qu'ici
reste
de
toi
comme
une
empreinte
indélébile
Wisse,
dass
hier
von
dir
ein
unauslöschlicher
Abdruck
bleibt
Sans
drame,
sans
larme
Ohne
Drama,
ohne
Tränen
Pauvres
et
dérisoires
armes
Armselige
und
lächerliche
Waffen
Parce
qu'il
est
des
douleurs
qui
ne
pleurent
qu'à
Denn
es
gibt
Schmerzen,
die
nur
nach
Puisque
ta
maison
Da
dein
Zuhause
Aujourd'hui
c'est
l'horizon
Heute
der
Horizont
ist
Dans
ton
exil
essaie
d'apprendre
à
revenir
Versuche
in
deinem
Exil
zu
lernen
zurückzukehren
Mais
pas
trop
tard...
Aber
nicht
zu
spät...
Dans
ton
histoire
In
deiner
Geschichte
Garde
en
mémoire
Behalte
in
Erinnerung
Notre
au
revoir
Unseren
Abschied
Puisque
tu
pars
Da
du
gehst
Dans
ton
histoire
In
deiner
Geschichte
Garde
en
mémoire
Behalte
in
Erinnerung
Notre
au
revoir
Unseren
Abschied
Puisque
tu
pars
Da
du
gehst
Dans
ton
histoire
In
deiner
Geschichte
(Dans
ton
histoire)
(In
deiner
Geschichte)
Garde
en
mémoire
Behalte
in
Erinnerung
(Garde
en
mémoire)
(Behalte
in
Erinnerung)
Notre
au
revoir
Unseren
Abschied
(Notre
au
revoir)
(Unseren
Abschied)
Puisque
tu
pars
Da
du
gehst
(Puisque
tu
pars)
(Da
du
gehst)
(Dans
ton
histoire)
(In
deiner
Geschichte)
J'aurai
pu
fermer
Ich
hätte
schließen
können
(Garde
en
mémoire)
(Behalte
in
Erinnerung)
(Garde
en
mémoire)
(Behalte
in
Erinnerung)
Oublier
toutes
ces
portes
All
diese
Türen
vergessen
(Notre
au
revoir)
(Unseren
Abschied)
(Notre
au
revoir)
(Unseren
Abschied)
Tout
quitter
sur
un
simple
geste
Alles
mit
einer
einfachen
Geste
verlassen
(Puisque
tu
pars)
(Da
du
gehst)
(Puisque
tu
pars)
(Da
du
gehst)
Mais
tu
ne
l'as
pas
fait
Aber
du
hast
es
nicht
getan
(Dans
ton
histoire)
(In
deiner
Geschichte)
(Dans
ton
histoire)
(In
deiner
Geschichte)
J'aurai
pu
donner
Ich
hätte
geben
können
(Garde
en
mémoire)
(Behalte
in
Erinnerung)
(Garde
en
mémoire)
(Behalte
in
Erinnerung)
Tant
d'amour
et
tant
de
force
So
viel
Liebe
und
so
viel
Kraft
(Notre
au
revoir)
(Unseren
Abschied)
(Notre
au
revoir)
(Unseren
Abschied)
Mais
tout
ce
que
je
pouvais
Aber
alles,
was
ich
konnte
(Puisque
tu
pars)
(Da
du
gehst)
(Puisque
tu
pars)
(Da
du
gehst)
Ça
n'était
pas
encore
assez
Das
war
noch
nicht
genug
(Dans
ton
histoire)
(In
deiner
Geschichte)
(Dans
ton
histoire)
(In
deiner
Geschichte)
(Garde
en
mémoire)
(Behalte
in
Erinnerung)
(Garde
en
mémoire)
(Behalte
in
Erinnerung)
(Notre
au
revoir)
(Unseren
Abschied)
(Notre
au
revoir)
(Unseren
Abschied)
(Puisque
tu
pars)
(Da
du
gehst)
(Puisque
tu
pars)
(Da
du
gehst)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Chante
дата релиза
11-01-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.