Текст и перевод песни Priscilla Alcantara - Solitude - Ao Vivo
Solitude - Ao Vivo
Solitude - Live
Se
é
difícil
pra
você
que
só
assiste,
imagina
pra
mim
If
it's
hard
for
you
who's
just
watching,
imagine
for
me
Vou
deixar
a
alma
gritar
uma
hora
ela
vai
cansar
I
will
let
my
soul
shout,
after
a
while
it'll
get
tired
Sofrer
não
muda
quem
sou
Suffering
doesn't
change
who
I
am
Não
me
faz
menos
merecedor
It
doesn't
make
me
less
worthy
Ooh,
sofrer
me
faz
perceber
Ooh,
suffering
makes
me
realize
Que
mesmo
frágil
eu
posso
ser
That
even
fragile
I
can
be
Profissional
em
me
reerguer
Professional
in
pulling
myself
together
Nem
sempre
estar
sozinho
é
dolorido
Being
alone
isn't
always
painful
Silêncio
não
precisa
alimentar
os
fantasmas
Silence
doesn't
need
to
feed
the
ghosts
Nem
sempre
um
quarto
escuro
te
puxa
mais
pro
fundo
Even
a
dark
room
doesn't
always
drag
you
down
Nem
a
sala
vazia
precisa
ser
fria
Nor
does
an
empty
room
need
to
be
cold
Todo
mundo
pronto,
São
Paulo?
Everybody
ready,
São
Paulo?
Nem
sempre
estar
sozinho
é
dolorido
Being
alone
isn't
always
painful
Silêncio
não
precisa
alimentar
os
fantasmas
Silence
doesn't
need
to
feed
the
ghosts
Nem
sempre
um
quarto
escuro
te
puxa
mais
pro
fundo
Even
a
dark
room
doesn't
always
drag
you
down
Nem
a
sala
vazia
precisa
ser
fria
Nor
does
an
empty
room
need
to
be
cold
É
só
você
dizer
sim
ou
não,
vem
Just
say
yes
or
no,
come
on
E
transformar
em
solitude
a
solidão
And
transform
the
loneliness
into
solitude
É
só
você
dizer
sim
ou
não
Just
say
yes
or
no
E
transformar
em
solitude
a
solidão
And
transform
the
loneliness
into
solitude
Ao
invés
de
dor,
passei
a
ver
glória
Instead
of
pain,
I
started
to
see
glory
Ao
invés
do
choro,
comecei
a
sorrir
Instead
of
crying,
I
started
to
smile
E
eu
fiz
do
silêncio
meu
maior
aliado
And
I
made
silence
my
greatest
ally
E
fiz
um
jardim
no
meu
quarto
fechado
And
I
planted
a
garden
in
my
closed
room
La-larara-larala
La-larara-larala
La-larara-larala
La-larara-larala
Será
que
você
pode
cantar
isso?
Vem
Can
you
sing
that?
Come
on
La-larara-larala
La-larara-larala
La-larara-larala
La-larara-larala
É
só
você
dizer
sim
ou
não
Just
say
yes
or
no
E
transformar
em
solitude
a
solidão
And
transform
the
loneliness
into
solitude
É
só
você
dizer
sim
ou
não
Just
say
yes
or
no
E
transformar
em
solitude
a
solidão
And
transform
the
loneliness
into
solitude
Ao
invés
de
dor,
passei
a
ver
glória
Instead
of
pain,
I
started
to
see
glory
Ao
invés
do
choro,
comecei
a
sorrir
Instead
of
crying,
I
started
to
smile
E
eu
fiz
do
silêncio
meu
maior
aliado
And
I
made
silence
my
greatest
ally
E
fiz
um
jardim
no
meu
quarto
fechado
And
I
planted
a
garden
in
my
closed
room
La-larara-larala
(é
só
você
dizer
sim
ou
não)
La-larara-larala
(just
say
yes
or
no)
La-larara-larala
(é
só
você
dizer
sim
ou
não)
La-larara-larala
(just
say
yes
or
no)
La-larara-larala
La-larara-larala
La-larara-larala
La-larara-larala
Eu
quero
ouvir
você
cantando
comigo
I
want
to
hear
you
sing
it
with
me
Mão
para
cima
todo
mundo,
vem
Everybody
hands
up,
come
on
(La-larara-larala)
(La-larara-larala)
(La-larara-larala)
(La-larara-larala)
Eu
quero
ouvir
mais
alto
I
want
to
hear
it
louder
(La-larara-larala)
(La-larara-larala)
Cês
tão
prontos?
Are
you
ready?
(La-larara-larala)
(La-larara-larala)
La-larara-larala
(e
transformar
em
solitude
a
solidão)
La-larara-larala
(and
transform
the
loneliness
into
solitude)
La-larara-larala
(a
solidão)
La-larara-larala
(the
solitude)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Priscilla Alcantara Silva Fonseca
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.