Текст и перевод песни Priscilla Herdman - Dancing at Whitsun
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dancing at Whitsun
Танцы на Троицу
It's
fifty
long
springtimes
since
she
was
a
bride,
Пятьдесят
долгих
весен
прошло
с
тех
пор,
как
она
стала
невестой,
But
still
you
may
see
her
at
each
Whitsuntide
Но
вы
всё
ещё
можете
увидеть
её
каждую
Троицу
In
a
dress
of
white
linen
with
ribbons
of
green,
В
белом
льняном
платье
с
зелёными
лентами,
As
green
as
her
memories
of
loving.
Такими
же
зелёными,
как
её
воспоминания
о
любви.
The
feet
that
were
nimble
tread
carefully
now,
Ноги,
что
когда-то
были
проворными,
теперь
ступают
осторожно,
As
gentle
a
measure
as
age
will
allow,
В
размеренном
темпе,
который
позволяет
возраст,
Through
groves
of
white
blossoms,
by
fields
of
young
corn,
Сквозь
рощи
белых
цветов,
по
полям
молодой
кукурузы,
Where
once
she
was
pledged
to
her
true
love.
Где
когда-то
она
поклялась
в
верности
своей
истинной
любви.
The
fields
they
stand
empty,
the
hedges
grow
free--
Поля
стоят
пустыми,
живые
изгороди
разрослись,
No
young
men
to
turn
them,
our
pastures
go
seed
Нет
молодых
мужчин,
чтобы
ухаживать
за
ними,
наши
пастбища
зарастают
семенами
They
are
gone
where
the
forests
of
oak
trees
before
Они
ушли
туда,
куда
до
них
ушли
дубовые
леса,
Have
gone,
to
be
wasted
in
battle.
Ушли,
чтобы
погибнуть
в
бою.
Down
from
the
green
farmlands
and
from
their
loved
ones
Со
своих
зелёных
ферм
и
от
своих
любимых
Marched
husbands
and
brothers
and
fathers
and
sons.
Ушли
мужья,
братья,
отцы
и
сыновья.
There's
a
fine
roll
of
honor
where
the
Maypole
once
stood,
Там,
где
когда-то
стоял
майский
шест,
теперь
висит
почётный
список,
And
the
ladies
go
dancing
at
Whitsun.
И
женщины
танцуют
на
Троицу.
There's
a
straight
row
of
houses
in
these
latter
days
В
наши
дни
там
стоит
ровный
ряд
домов,
All
covering
the
downs
where
the
sheep
used
to
graze.
Покрывающий
холмы,
где
раньше
паслись
овцы.
There's
a
field
of
red
poppies,
a
wreath
from
the
Queen
Там
поле
красных
маков,
венок
от
Королевы,
But
the
ladies
remember
at
Whitsun,
Но
женщины
помнят
на
Троицу,
And
the
ladies
go
dancing
at
Whitsun.
И
женщины
танцуют
на
Троицу.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Austin Marshall
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.