Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comment
faire,
pour
qu'un
jour
se
soit
mon
tour
Wie
stell
ich's
an,
dass
eines
Tages
ich
dran
bin?
Rien
à
faire,
je
ne
connais
pas
l'amour
Nichts
zu
machen,
ich
kenne
die
Liebe
nicht
Mes
prières
ne
me
sont
d'aucun
secours
Meine
Gebete
sind
mir
keine
Hilfe
Mes
messages
se
sont
perdu
pour
toujours
Meine
Nachrichten
sind
für
immer
verloren
gegangen
Tout
ce
que
je
donne,
me
revient
Alles,
was
ich
gebe,
kommt
zu
mir
zurück
Comme
une
vague
comme
un
refrain
Wie
eine
Welle,
wie
ein
Refrain
Comme
une
sirène,
sans
marin
Wie
eine
Sirene,
ohne
Seemann
Mes
chants
s'envolent
et
ne
ramène
rien
Meine
Gesänge
fliegen
davon
und
bringen
nichts
zurück
Et
si
je
chantais
plus
fort,
encore
et
encore
Und
wenn
ich
lauter
sänge,
immer
und
immer
wieder
Comment
faire,
pour
qu'un
jour
se
soit
mon
tour
Wie
stell
ich's
an,
dass
eines
Tages
ich
dran
bin?
Rien
à
faire,
je
ne
connais
pas
l'amour
Nichts
zu
machen,
ich
kenne
die
Liebe
nicht
Mes
prières
ne
me
sont
d'aucun
secours
Meine
Gebete
sind
mir
keine
Hilfe
Mes
messages
se
sont
perdu
pour
toujours
Meine
Nachrichten
sind
für
immer
verloren
gegangen
Mais
comment
faire,
mais
dis-moi
comment
faire
Aber
was
tun,
sag
mir
doch,
was
tun
Pour
qu'un
beau
jour,
se
soit
enfin
mon
tour,
se
soit
mon
tour
Damit
an
einem
schönen
Tag
endlich
ich
dran
bin,
ich
dran
bin
Des
chagrins
j'en
ai,
bien
plus
qu'assez
Kummer
habe
ich,
mehr
als
genug
Tous
biens
rangés
au
fond
d'un
tiroir
Alle
fein
säuberlich
in
einer
Schublade
verstaut
Je
veux
tomber
en
amour,
m'exposer
Ich
will
mich
verlieben,
mich
preisgeben
Quitte
à
pleurer
des
litres
dans
le
noir
Und
sei
es,
dass
ich
literweise
im
Dunkeln
weine
Et
si
j'espérais
plus
fort,
encore
un
peu
plus
fort
Und
wenn
ich
stärker
hoffen
würde,
noch
ein
wenig
stärker
Comment
faire,
pour
qu'un
jour
se
soit
mon
tour
Wie
stell
ich's
an,
dass
eines
Tages
ich
dran
bin?
Rien
à
faire,
je
ne
connais
pas
l'amour
Nichts
zu
machen,
ich
kenne
die
Liebe
nicht
Mes
prières
ne
me
sont
d'aucun
secours
Meine
Gebete
sind
mir
keine
Hilfe
Mes
messages
se
sont
perdu
pour
toujours
Meine
Nachrichten
sind
für
immer
verloren
gegangen
Moi
aussi
je
veux
rêver
Auch
ich
will
träumen
Et
pouvoir
enfin
me
reposer
Und
mich
endlich
ausruhen
können
Puis
la
tète
sur
son
épaule,
oubliée
Dann
den
Kopf
an
seiner
Schulter,
und
vergessen,
Que
je
l'attendais
Dass
ich
auf
ihn
gewartet
habe
Comment
faire,
pour
qu'un
jour
se
soit
mon
tour
Wie
stell
ich's
an,
dass
eines
Tages
ich
dran
bin?
Rien
à
faire,
je
ne
connais
pas
l'amour
Nichts
zu
machen,
ich
kenne
die
Liebe
nicht
Mes
prières
ne
me
sont
d'aucun
secours
Meine
Gebete
sind
mir
keine
Hilfe
Mes
messages
se
sont
perdu
pour
toujours
Meine
Nachrichten
sind
für
immer
verloren
gegangen
Comment
faire,
pour
qu'un
jour
se
soit
mon
tour
Wie
stell
ich's
an,
dass
eines
Tages
ich
dran
bin?
Rien
à
faire,
je
ne
connais
pas
l'amour
Nichts
zu
machen,
ich
kenne
die
Liebe
nicht
Mes
prières
ne
me
sont
d'aucun
secours
Meine
Gebete
sind
mir
keine
Hilfe
Mes
messages
se
sont
perdu
pour
toujours
Meine
Nachrichten
sind
für
immer
verloren
gegangen
Dis-moi,
mais
dis-moi
comment
faire
Sag
mir,
aber
sag
mir,
was
tun
Mais
comment
faire,
mais
dis-moi
comment
faire
Aber
was
tun,
sag
mir
doch,
was
tun
Pour
qu'un
beau
jour
se
soit
enfin
mon
tour,
se
soit
mon
tour
Damit
an
einem
schönen
Tag
endlich
ich
dran
bin,
ich
dran
bin
Mais
dis-moi
comment,
dis-moi
comment
faire
Aber
sag
mir
wie,
sag
mir,
was
tun
Mais
dis-moi
comment,
dis-moi
comment
faire
Aber
sag
mir
wie,
sag
mir,
was
tun
Et
pour
qu'un
beau
jour
se
soit
en
fin
mon
tour
Und
damit
an
einem
schönen
Tag
endlich
ich
dran
bin
Et
pour
qu'un
beau
jour
Und
damit
an
einem
schönen
Tag
Et
dis-moi
comment,
dis-moi
comment
faire
Und
sag
mir
wie,
sag
mir,
was
tun
Mais
dis-moi
comment,
dis-moi
comment
faire
Aber
sag
mir
wie,
sag
mir,
was
tun
Et
pour
qu'un
beau
jour
se
soi
en
fin
mon
tour
Und
damit
an
einem
schönen
Tag
endlich
ich
dran
bin
Et
pour
qu'un
beau
jour
Und
damit
an
einem
schönen
Tag
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christine Roy, Christophe Emion, Franck Rougier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.