Priscilla - Comment faire - перевод текста песни на немецкий

Comment faire - Priscillaперевод на немецкий




Comment faire
Was tun
Comment faire, pour qu'un jour se soit mon tour
Wie stell ich's an, dass eines Tages ich dran bin?
Rien à faire, je ne connais pas l'amour
Nichts zu machen, ich kenne die Liebe nicht
Mes prières ne me sont d'aucun secours
Meine Gebete sind mir keine Hilfe
Mes messages se sont perdu pour toujours
Meine Nachrichten sind für immer verloren gegangen
Tout ce que je donne, me revient
Alles, was ich gebe, kommt zu mir zurück
Comme une vague comme un refrain
Wie eine Welle, wie ein Refrain
Comme une sirène, sans marin
Wie eine Sirene, ohne Seemann
Mes chants s'envolent et ne ramène rien
Meine Gesänge fliegen davon und bringen nichts zurück
Et si je chantais plus fort, encore et encore
Und wenn ich lauter sänge, immer und immer wieder
Comment faire, pour qu'un jour se soit mon tour
Wie stell ich's an, dass eines Tages ich dran bin?
Rien à faire, je ne connais pas l'amour
Nichts zu machen, ich kenne die Liebe nicht
Mes prières ne me sont d'aucun secours
Meine Gebete sind mir keine Hilfe
Mes messages se sont perdu pour toujours
Meine Nachrichten sind für immer verloren gegangen
Dis-moi,
Sag mir,
Mais comment faire, mais dis-moi comment faire
Aber was tun, sag mir doch, was tun
Pour qu'un beau jour, se soit enfin mon tour, se soit mon tour
Damit an einem schönen Tag endlich ich dran bin, ich dran bin
Des chagrins j'en ai, bien plus qu'assez
Kummer habe ich, mehr als genug
Tous biens rangés au fond d'un tiroir
Alle fein säuberlich in einer Schublade verstaut
Je veux tomber en amour, m'exposer
Ich will mich verlieben, mich preisgeben
Quitte à pleurer des litres dans le noir
Und sei es, dass ich literweise im Dunkeln weine
Et si j'espérais plus fort, encore un peu plus fort
Und wenn ich stärker hoffen würde, noch ein wenig stärker
Comment faire, pour qu'un jour se soit mon tour
Wie stell ich's an, dass eines Tages ich dran bin?
Rien à faire, je ne connais pas l'amour
Nichts zu machen, ich kenne die Liebe nicht
Mes prières ne me sont d'aucun secours
Meine Gebete sind mir keine Hilfe
Mes messages se sont perdu pour toujours
Meine Nachrichten sind für immer verloren gegangen
Moi aussi je veux rêver
Auch ich will träumen
Et pouvoir enfin me reposer
Und mich endlich ausruhen können
Puis la tète sur son épaule, oubliée
Dann den Kopf an seiner Schulter, und vergessen,
Que je l'attendais
Dass ich auf ihn gewartet habe
Comment faire, pour qu'un jour se soit mon tour
Wie stell ich's an, dass eines Tages ich dran bin?
Rien à faire, je ne connais pas l'amour
Nichts zu machen, ich kenne die Liebe nicht
Mes prières ne me sont d'aucun secours
Meine Gebete sind mir keine Hilfe
Mes messages se sont perdu pour toujours
Meine Nachrichten sind für immer verloren gegangen
Comment faire, pour qu'un jour se soit mon tour
Wie stell ich's an, dass eines Tages ich dran bin?
Rien à faire, je ne connais pas l'amour
Nichts zu machen, ich kenne die Liebe nicht
Mes prières ne me sont d'aucun secours
Meine Gebete sind mir keine Hilfe
Mes messages se sont perdu pour toujours
Meine Nachrichten sind für immer verloren gegangen
Dis-moi, mais dis-moi comment faire
Sag mir, aber sag mir, was tun
Mais comment faire, mais dis-moi comment faire
Aber was tun, sag mir doch, was tun
Pour qu'un beau jour se soit enfin mon tour, se soit mon tour
Damit an einem schönen Tag endlich ich dran bin, ich dran bin
Mais dis-moi comment, dis-moi comment faire
Aber sag mir wie, sag mir, was tun
Mais dis-moi comment, dis-moi comment faire
Aber sag mir wie, sag mir, was tun
Et pour qu'un beau jour se soit en fin mon tour
Und damit an einem schönen Tag endlich ich dran bin
Et pour qu'un beau jour
Und damit an einem schönen Tag
Et dis-moi comment, dis-moi comment faire
Und sag mir wie, sag mir, was tun
Mais dis-moi comment, dis-moi comment faire
Aber sag mir wie, sag mir, was tun
Et pour qu'un beau jour se soi en fin mon tour
Und damit an einem schönen Tag endlich ich dran bin
Et pour qu'un beau jour
Und damit an einem schönen Tag





Авторы: Christine Roy, Christophe Emion, Franck Rougier


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.