Priscilla - Comment faire - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Priscilla - Comment faire




Comment faire
Как сделать так
Comment faire, pour qu'un jour se soit mon tour
Как сделать так, чтобы однажды настал мой черед?
Rien à faire, je ne connais pas l'amour
Ничего не поделать, я не знаю любви.
Mes prières ne me sont d'aucun secours
Мои молитвы мне не помогают.
Mes messages se sont perdu pour toujours
Мои послания затерялись навсегда.
Tout ce que je donne, me revient
Все, что я отдаю, возвращается ко мне,
Comme une vague comme un refrain
Как волна, как припев.
Comme une sirène, sans marin
Как сирена без моряка,
Mes chants s'envolent et ne ramène rien
Мои песни улетают и ничего не приносят.
Et si je chantais plus fort, encore et encore
А что, если я буду петь громче, снова и снова?
Comment faire, pour qu'un jour se soit mon tour
Как сделать так, чтобы однажды настал мой черед?
Rien à faire, je ne connais pas l'amour
Ничего не поделать, я не знаю любви.
Mes prières ne me sont d'aucun secours
Мои молитвы мне не помогают.
Mes messages se sont perdu pour toujours
Мои послания затерялись навсегда.
Dis-moi,
Скажи мне,
Mais comment faire, mais dis-moi comment faire
Но как сделать, скажи мне, как сделать,
Pour qu'un beau jour, se soit enfin mon tour, se soit mon tour
Чтобы в один прекрасный день настал мой черед, настал мой черед?
Des chagrins j'en ai, bien plus qu'assez
У меня достаточно горя,
Tous biens rangés au fond d'un tiroir
Все аккуратно сложено в глубине ящика.
Je veux tomber en amour, m'exposer
Я хочу влюбиться, открыться,
Quitte à pleurer des litres dans le noir
Даже если придется лить литры слез в темноте.
Et si j'espérais plus fort, encore un peu plus fort
А что, если я буду надеяться сильнее, еще немного сильнее?
Comment faire, pour qu'un jour se soit mon tour
Как сделать так, чтобы однажды настал мой черед?
Rien à faire, je ne connais pas l'amour
Ничего не поделать, я не знаю любви.
Mes prières ne me sont d'aucun secours
Мои молитвы мне не помогают.
Mes messages se sont perdu pour toujours
Мои послания затерялись навсегда.
Moi aussi je veux rêver
Я тоже хочу мечтать
Et pouvoir enfin me reposer
И наконец-то обрести покой,
Puis la tète sur son épaule, oubliée
Прильнуть головой к твоему плечу, забывшись,
Que je l'attendais
Что я ждала тебя.
Comment faire, pour qu'un jour se soit mon tour
Как сделать так, чтобы однажды настал мой черед?
Rien à faire, je ne connais pas l'amour
Ничего не поделать, я не знаю любви.
Mes prières ne me sont d'aucun secours
Мои молитвы мне не помогают.
Mes messages se sont perdu pour toujours
Мои послания затерялись навсегда.
Comment faire, pour qu'un jour se soit mon tour
Как сделать так, чтобы однажды настал мой черед?
Rien à faire, je ne connais pas l'amour
Ничего не поделать, я не знаю любви.
Mes prières ne me sont d'aucun secours
Мои молитвы мне не помогают.
Mes messages se sont perdu pour toujours
Мои послания затерялись навсегда.
Dis-moi, mais dis-moi comment faire
Скажи мне, скажи мне, как сделать,
Mais comment faire, mais dis-moi comment faire
Но как сделать, скажи мне, как сделать,
Pour qu'un beau jour se soit enfin mon tour, se soit mon tour
Чтобы в один прекрасный день, наконец, настал мой черед, настал мой черед?
Mais dis-moi comment, dis-moi comment faire
Но скажи мне, как, скажи мне, как сделать,
Mais dis-moi comment, dis-moi comment faire
Но скажи мне, как, скажи мне, как сделать,
Et pour qu'un beau jour se soit en fin mon tour
Чтобы в один прекрасный день, наконец, настал мой черед?
Et pour qu'un beau jour
Чтобы в один прекрасный день…
Et dis-moi comment, dis-moi comment faire
Скажи мне, как, скажи мне, как сделать,
Mais dis-moi comment, dis-moi comment faire
Но скажи мне, как, скажи мне, как сделать,
Et pour qu'un beau jour se soi en fin mon tour
Чтобы в один прекрасный день, наконец, настал мой черед?
Et pour qu'un beau jour
Чтобы в один прекрасный день…





Авторы: Christine Roy, Christophe Emion, Franck Rougier


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.