Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fleur d'ébène
Ebenholzblüte
Tu
es
ma
vie
tu
es
mon
âme
toi
qui
me
berce
oh
toi
qui
m'enflamme.
Du
bist
mein
Leben,
du
bist
meine
Seele,
du,
der
mich
wiegt,
oh,
du,
der
mich
entflammt.
Tu
es
mon
cœur
tu
es
ma
prose
pour
toi
je
meurs
pour
toi
je
me
pose.
Du
bist
mein
Herz,
du
bist
meine
Poesie,
für
dich
sterbe
ich,
für
dich
lasse
ich
mich
nieder.
Tu
es
mon
tout,
mon
rêve,
mon
rayon
de
soleil
Du
bist
mein
Ein
und
Alles,
mein
Traum,
mein
Sonnenstrahl
Tu
éclaire
mon
cœur
comme
un
arc
en
ciel
Du
erleuchtest
mein
Herz
wie
ein
Regenbogen
Oui
toute
ta
douceur
me
fait
devenir
frêle
Ja,
all
deine
Sanftheit
macht
mich
zerbrechlich
Et
ton
regard
me
rend
de
plus
en
plus
belle
(baby)
Und
dein
Blick
macht
mich
immer
schöner
(Baby)
Emmène-moi
dans
ton
monde
Nimm
mich
mit
in
deine
Welt
Que
je
m'envole
dans
le
ciel
comme
une
colombe
Dass
ich
wie
eine
Taube
in
den
Himmel
fliege
J'aimerai
retrouver
cet
amour
enfui
en
moi
Ich
möchte
diese
in
mir
verborgene
Liebe
wiederfinden
A
nouveau
aimé,
me
donné
a
toi
Wieder
geliebt
werden,
mich
dir
hingeben
Je
n'en
peu
plu
je
ne
veux
me
protéger
Ich
kann
nicht
mehr,
ich
will
mich
nicht
schützen
Mais
simplement
enfin
me
libérer
Sondern
mich
endlich
befreien
Etre
avec
toi
tout
près
de
toi
dans
tes
pensées
Bei
dir
sein,
ganz
nah
bei
dir,
in
deinen
Gedanken
Laisse
moi
t'adorer
toi
mon
bien
aimer
Lass
mich
dich
anbeten,
mein
Geliebter
Tu
es
ma
vie
tu
es
mon
âme
toi
qui
me
berce
oh
toi
qui
m'enflamme.
Du
bist
mein
Leben,
du
bist
meine
Seele,
du,
der
mich
wiegt,
oh,
du,
der
mich
entflammt.
Tu
es
mon
cœur
tu
es
ma
prose
pour
toi
je
meurs
pour
toi
je
me
pose.
Du
bist
mein
Herz,
du
bist
meine
Poesie,
für
dich
sterbe
ich,
für
dich
lasse
ich
mich
nieder.
Tu
es
ma
vie
tu
es
mon
âme
toi
qui
me
berce
oh
toi
qui
m'enflamme
(baby)
Du
bist
mein
Leben,
du
bist
meine
Seele,
du,
der
mich
wiegt,
oh,
du,
der
mich
entflammt
(Baby)
Tu
es
mon
cœur
tu
es
ma
prose
pour
toi
je
meurs
pour
toi
je
me
pose.
Du
bist
mein
Herz,
du
bist
meine
Poesie,
für
dich
sterbe
ich,
für
dich
lasse
ich
mich
nieder.
Émotions
de
nos
nuits
enflammées
(humm),
Gefühle
unserer
leidenschaftlichen
Nächte
(humm),
Reste
en
moi
à
tout
jamais
baby.
Bleib
für
immer
in
mir,
Baby.
Caressés
pas
une
douce
pluie
d'été,
Gestreichelt
von
einem
sanften
Sommerregen,
Nos
corps
s'entremêlent
amoureux
à
jamais.
Verschmelzen
unsere
Körper
für
immer
verliebt.
Par
pas,
encore,
je
t'aime
si
fort,
si
fort.
Geh
noch
nicht,
ich
liebe
dich
so
sehr,
so
sehr.
Pars
pas,
encore,
je
t'aime
si
fort.
Geh
noch
nicht,
ich
liebe
dich
so
sehr.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frederic Wurtz, Stephane Nichols, Jean Philippe Agustin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.