Текст и перевод песни Priscillia - Fleur d'ébène
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fleur d'ébène
Fleur d'ébène
Tu
es
ma
vie
tu
es
mon
âme
toi
qui
me
berce
oh
toi
qui
m'enflamme.
You
are
my
life,
you
are
my
soul,
you
rock
me,
and
you
set
me
on
fire.
Tu
es
mon
cœur
tu
es
ma
prose
pour
toi
je
meurs
pour
toi
je
me
pose.
You
are
my
heart,
you
are
my
prose,
for
you
I
die,
for
you
I
pose.
Tu
es
mon
tout,
mon
rêve,
mon
rayon
de
soleil
You
are
my
everything,
my
dream,
my
ray
of
sunshine
Tu
éclaire
mon
cœur
comme
un
arc
en
ciel
You
light
up
my
heart
like
a
rainbow
Oui
toute
ta
douceur
me
fait
devenir
frêle
Yes,
all
your
sweetness
makes
me
weak
Et
ton
regard
me
rend
de
plus
en
plus
belle
(baby)
And
your
gaze
makes
me
more
and
more
beautiful
(baby)
Emmène-moi
dans
ton
monde
Take
me
to
your
world
Que
je
m'envole
dans
le
ciel
comme
une
colombe
Let
me
fly
through
the
sky
like
a
dove
J'aimerai
retrouver
cet
amour
enfui
en
moi
I
would
love
to
find
that
love
that
has
escaped
me
A
nouveau
aimé,
me
donné
a
toi
To
love
again,
to
give
myself
to
you
Je
n'en
peu
plu
je
ne
veux
me
protéger
I
can't
take
it
anymore,
I
don't
want
to
protect
myself
Mais
simplement
enfin
me
libérer
But
simply
to
finally
free
myself
Etre
avec
toi
tout
près
de
toi
dans
tes
pensées
To
be
with
you,
close
to
you,
in
your
thoughts
Laisse
moi
t'adorer
toi
mon
bien
aimer
Let
me
adore
you,
my
beloved
Tu
es
ma
vie
tu
es
mon
âme
toi
qui
me
berce
oh
toi
qui
m'enflamme.
You
are
my
life,
you
are
my
soul,
you
rock
me,
and
you
set
me
on
fire.
Tu
es
mon
cœur
tu
es
ma
prose
pour
toi
je
meurs
pour
toi
je
me
pose.
You
are
my
heart,
you
are
my
prose,
for
you
I
die,
for
you
I
pose.
Tu
es
ma
vie
tu
es
mon
âme
toi
qui
me
berce
oh
toi
qui
m'enflamme
(baby)
You
are
my
life,
you
are
my
soul,
you
rock
me,
and
you
set
me
on
fire
(baby)
Tu
es
mon
cœur
tu
es
ma
prose
pour
toi
je
meurs
pour
toi
je
me
pose.
You
are
my
heart,
you
are
my
prose,
for
you
I
die,
for
you
I
pose.
Émotions
de
nos
nuits
enflammées
(humm),
Emotions
of
our
flaming
nights
(humm),
Reste
en
moi
à
tout
jamais
baby.
Stay
with
me
forever,
baby.
Caressés
pas
une
douce
pluie
d'été,
Caressed
by
a
gentle
summer
rain,
Nos
corps
s'entremêlent
amoureux
à
jamais.
Our
bodies
intertwine,
forever
in
love.
Par
pas,
encore,
je
t'aime
si
fort,
si
fort.
Step
by
step,
again,
I
love
you
so
much,
so
much.
Pars
pas,
encore,
je
t'aime
si
fort.
Don't
go,
yet,
I
love
you
so
much.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frederic Wurtz, Stephane Nichols, Jean Philippe Agustin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.