Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu me manqueras toujours
Du wirst mir immer fehlen
Je
serais
là,
près
de
toi,
Ich
werde
da
sein,
nahe
bei
dir,
Même
si
je
sais,
tu
ne
me
vois
pas!
Auch
wenn
ich
weiß,
du
siehst
mich
nicht!
Je
marcherais,
dans
tes
pas,
Ich
werde
gehen,
in
deinen
Schritten,
Même
dans
le
ciel
tout
contre
toi...
Sogar
im
Himmel
ganz
nah
bei
dir...
Ton
ange
gardien
le
jours,
la
nuit,
Dein
Schutzengel
bei
Tag,
bei
Nacht,
Ton
âme
soeur
au
paradis,
Dein
Seelenverwandter
im
Paradies,
Je
t'aimerais
même
dans
la
mort,
Ich
werde
dich
lieben,
selbst
im
Tod,
Car
mon
amour
est
bien
trop
fort,
Denn
meine
Liebe
ist
viel
zu
stark,
Pourquoi
la
vie
nous
a
fait
ça?
Warum
hat
das
Leben
uns
das
angetan?
Pourquoi
tu
n'est
plus
au
près
de
moi?
Warum
bist
du
nicht
mehr
bei
mir?
J'ai
tant
pleurer,
j'ai
tant
crier,
Ich
habe
so
viel
geweint,
ich
habe
so
viel
geschrien,
Priant
les
cieux
de
te
laisser,
Flehte
den
Himmel
an,
dich
mir
noch
einmal
sagen
zu
lassen,
Me
dire
encore
encore
une
fois
Mir
noch
und
noch
einmal
zu
sagen
Que
toute
la
vie
tu
n'aimerais
que
moi.
Dass
du
dein
ganzes
Leben
nur
mich
lieben
würdest.
Je
viendrais
tout
les
soir
te
parler,
Ich
werde
jeden
Abend
kommen,
um
mit
dir
zu
sprechen,
Dans
tous
tes
rêves
oh
mon
adorée.
In
all
deinen
Träumen,
oh
mein
Angebeteter.
Tu
es
parti,
tu
ma
laisser,
que
des
souvenir
mon
adoré.
Du
bist
gegangen,
du
hast
mich
verlassen,
nur
Erinnerungen,
mein
Angebeteter.
Je
me
rapelle
de
tes
baisers,
Ich
erinnere
mich
an
deine
Küsse,
Comme
si
tu
venais
de
m'embrasser,
Als
ob
du
mich
gerade
geküsst
hättest,
Dans
le
silence
de
ton
absence
In
der
Stille
deiner
Abwesenheit
Je
crois
toujours
t'entendre
chanter...
Glaube
ich
immer
noch,
dich
singen
zu
hören...
Cette
mélodie,
que
t'adorais,
Diese
Melodie,
die
du
liebtest,
Elle
emplie
ma
vie
et
mon
esprit,
de
ta
gaité.
Sie
erfüllt
mein
Leben
und
meinen
Geist
mit
deiner
Fröhlichkeit.
Tu
me
manqueras
toujours
Du
wirst
mir
immer
fehlen
Tu
me
manqueras
toujours
Du
wirst
mir
immer
fehlen
Tu
me
manqueras
toujours
Du
wirst
mir
immer
fehlen
Mon
amour,
à
jamais
Mein
Geliebter,
für
immer
Tu
me
manqueras
toujours
Du
wirst
mir
immer
fehlen
Tu
me
manqueras
toujours
Du
wirst
mir
immer
fehlen
Tu
me
manqueras
toujours
Du
wirst
mir
immer
fehlen
Mon
amour...
Mein
Geliebter...
Les
souvenirs
du
premier
jours,
Die
Erinnerungen
an
den
ersten
Tag,
Que
nous
passions
a
faire
l'amour,
Den
wir
damit
verbrachten,
uns
zu
lieben,
Les
émotions,
les
mots
d'amours,
Die
Gefühle,
die
Liebesworte,
Que
nous
faisions
rimer
avec
toujours...
Die
wir
auf
'immer'
reimten...
Je
me
rapelle
de
tes
plaisir,
Ich
erinnere
mich
an
deine
Freuden,
Des
bons
moments
de
pur
délire
An
die
schönen
Momente
purer
Ausgelassenheit
Et
je
ne
veux
garder
de
toi,
Und
ich
will
von
dir
nur
behalten,
Que
le
meilleur
dans
ma
mémoire.
Das
Beste
in
meiner
Erinnerung.
Tu
me
manqueras
toujours
Du
wirst
mir
immer
fehlen
Tu
me
manqueras
toujours
Du
wirst
mir
immer
fehlen
Tu
me
manqueras
toujours
Du
wirst
mir
immer
fehlen
Mon
amour,
à
jamais...
Mein
Geliebter,
für
immer...
Tu
me
manqueras
toujours
Du
wirst
mir
immer
fehlen
Tu
me
manqueras
toujours
Du
wirst
mir
immer
fehlen
Tu
me
manqueras
toujours
Du
wirst
mir
immer
fehlen
Mon
amour...
Mein
Geliebter...
Tu
me
manqueras
toujours,
Du
wirst
mir
immer
fehlen,
Mon
amour...
Mein
Geliebter...
Tu
me
manques,
Du
fehlst
mir,
Tu
me
manques,
Du
fehlst
mir,
Tu
me
manques,
Du
fehlst
mir,
Tu
me
manques,
Du
fehlst
mir,
Tu
me
manques,
Du
fehlst
mir,
Tu
me
manques,
Du
fehlst
mir,
Tu
me
manques,
Du
fehlst
mir,
Tu
me
manques,
Du
fehlst
mir,
Tu
me
manqueras
toujours,
Du
wirst
mir
immer
fehlen,
Mon
amour...
Mein
Geliebter...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nichols Stephane, Wurtz Frederic Pierre Marie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.