Prisma - Fuego y Ternura - перевод текста песни на немецкий

Fuego y Ternura - Prismaперевод на немецкий




Fuego y Ternura
Feuer und Zärtlichkeit
Como dos caminos que se encuentran,
Wie zwei Wege, die sich treffen,
Mi amor se encontró contigo
Meine Liebe traf auf dich
Como ramas verdes que se enredan,
Wie grüne Zweige, die sich verschlingen,
Mi amor se enredó contigo.
Meine Liebe verschlang sich mit dir.
Como leña que arde al rojo vivo,
Wie Holz, das glutrot brennt,
Mi amor se encendió contigo.
Meine Liebe entflammte mit dir.
Como mariposa que se posa,
Wie ein Schmetterling, der sich niederlässt,
Al abrigo de tu...
Im Schutz deines...
Fuego y Ternura, amor que perdura
Feuer und Zärtlichkeit, Liebe, die andauert
Calor, dulzura, amor que no duda
Wärme, Süße, Liebe, die nicht zweifelt
Besos, caricias, amor sin malicia.
Küsse, Zärtlichkeiten, Liebe ohne Arglist.
Sueño y sonrisas, amores sin prisas.
Traum und Lächeln, Liebe ohne Eile.
Fuego y Ternura, amor que perdura
Feuer und Zärtlichkeit, Liebe, die andauert
Calor, dulzura, amor que no duda
Wärme, Süße, Liebe, die nicht zweifelt
Fuego que prende
Feuer, das entfacht
Ternura que enciende.
Zärtlichkeit, die entzündet.
Amor que nace,
Liebe, die geboren wird,
Que se abre, y florece.
Die sich öffnet und erblüht.
Como dos caminos que se encuentran,
Wie zwei Wege, die sich treffen,
Mi amor se encontró contigo
Meine Liebe traf auf dich
Como ramas verdes que se enredan,
Wie grüne Zweige, die sich verschlingen,
Mi amor se enredó contigo.
Meine Liebe verschlang sich mit dir.
Como leña que arde al rojo vivo,
Wie Holz, das glutrot brennt,
Mi amor se encendió contigo.
Meine Liebe entflammte mit dir.
Como mariposa que se posa,
Wie ein Schmetterling, der sich niederlässt,
Al abrigo de tu...
Im Schutz deines...
Fuego y Ternura, amor que perdura
Feuer und Zärtlichkeit, Liebe, die andauert
Calor, dulzura, amor que no duda
Wärme, Süße, Liebe, die nicht zweifelt
Besos, caricias, amor sin malicia.
Küsse, Zärtlichkeiten, Liebe ohne Arglist.
Sueño y sonrisas, amores sin prisas.
Traum und Lächeln, Liebe ohne Eile.
Fuego y Ternura, amor que perdura
Feuer und Zärtlichkeit, Liebe, die andauert
Calor, dulzura, amor que no duda
Wärme, Süße, Liebe, die nicht zweifelt
Fuego que prende
Feuer, das entfacht
Ternura que enciende.
Zärtlichkeit, die entzündet.
Amor que nace,
Liebe, die geboren wird,
Que se abre, y florece.
Die sich öffnet und erblüht.
Como leña que arde al rojo vivo,
Wie Holz, das glutrot brennt,
Mi amor se encendió contigo.
Meine Liebe entflammte mit dir.
Como mariposa que se posa,
Wie ein Schmetterling, der sich niederlässt,
Al abrigo de tu...
Im Schutz deines...
Fuego y Ternura, amor que perdura
Feuer und Zärtlichkeit, Liebe, die andauert
Calor, dulzura, amor que no duda
Wärme, Süße, Liebe, die nicht zweifelt
Besos, caricias, amor sin malicia.
Küsse, Zärtlichkeiten, Liebe ohne Arglist.
Sueño y sonrisas, amores sin prisas.
Traum und Lächeln, Liebe ohne Eile.
Fuego y Ternura, amor que perdura
Feuer und Zärtlichkeit, Liebe, die andauert
Calor, dulzura, amor que no duda
Wärme, Süße, Liebe, die nicht zweifelt
Fuego que prende
Feuer, das entfacht
Ternura que enciende.
Zärtlichkeit, die entzündet.
Amor que nace,
Liebe, die geboren wird,
Que se abre, y florece.
Die sich öffnet und erblüht.
Fuego y Ternura, amor que perdura
Feuer und Zärtlichkeit, Liebe, die andauert
Calor, dulzura, amor que no duda
Wärme, Süße, Liebe, die nicht zweifelt
Besos, caricias, amor sin malicia.
Küsse, Zärtlichkeiten, Liebe ohne Arglist.
Sueño y sonrisas, amores sin prisas.
Traum und Lächeln, Liebe ohne Eile.





Авторы: Tapia Alcazar Sylvia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.