Текст и перевод песни Pritam feat. Arijit Singh, Shreya Ghoshal, Shadab Faridi, Altamash Faridi & Amitabh Bhattacharya - Ve Kamleya
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ve
kamalia,
ve
kamalia
О,
непослушный,
о,
непослушный
Ve
kamalia,
mere
naadaan
dil
О,
непослушный,
моё
наивное
сердце
Ve
kamalia,
ve
kamalia
О,
непослушный,
о,
непослушный
Ve
kamalia,
mere
naadaan
dil
О,
непослушный,
моё
наивное
сердце
Do
nainon
ke
pechida
sau
galiyare
В
лабиринтах
твоих
глаз
теряюсь
я,
Inamen
kho
kar
too
milata
hai
kahaan
Где
тебя
найти,
скажи,
моя
дорогая?
Tujh
ko
ambar
se
pinjre
zyaada
pyaare
Тебе
клетка
милее
небес
голубых,
"ud
jaa,"
kehne
se,
sunta
bhee
too
hai
kahaan
На
слова
"Лети!"
ты
не
обращаешь
внимания.
Gal
sun
lai
aa,
gal
sun
lai
aa
Послушай
меня,
послушай
меня,
Ve
kamalia,
mere
naadaan
dil
О,
непослушный,
моё
наивное
сердце
Ve
kamalia,
ve
kamalia
О,
непослушный,
о,
непослушный
Ve
kamalia,
mere
naadaan
dil
О,
непослушный,
моё
наивное
сердце
Jaa,
karnaa
hai
to
pyaar
kar
Если
хочешь,
люби,
Zid
pooree
phir
ik
baar
kar
Упрямствуй
ещё
раз,
Kamalia,
ve
kamalia
Непослушный,
о,
непослушный
Man-marzi
kar
ke
dekh
le
Поступай,
как
хочешь,
попробуй,
Badle
mein
saba
kuch
haar
kar
Взамен
всё
потеряй,
Kamalia,
ve
kamalia
Непослушный,
о,
непослушный
Tujh
pe
khud
se
zyaada
yaar
kee
chalatee
hai
Чужие
слова
для
тебя
важнее
моих,
Ishq
hai
ye
tera
ya
teri
galati
hai?
Это
любовь
или
твоя
ошибка?
'gar
sawab
hai
to
kyun
sazaa
miltee
hai?
Если
это
благодеяние,
то
почему
я
страдаю?
Dillagi
ik
teri
aaj,
kal,
parson
kee
Твои
кокетство
сегодня,
вчера,
позавчера,
Neend
le
jaatee
hai
lut
ke
barson
kee
Лишают
меня
сна,
накопленного
годами,
Maan
le
kabhi
to
baath
khudagarzon
kee
Признай
хоть
раз
слова
эгоистов.
Jin
pe
chal
ke
manzil
milani
aasaan
ho
Есть
лёгкие
пути
к
цели,
Vaise
raste
too
chunata
hai
kahaan
Но
ты
их
не
выбираешь,
почему?
Kasati
hai
duniyaa,
kas
le
ficre-taane
Мир
давит,
терпи
упрёки
и
насмешки,
Ungali
pe
akhir
ginata
bhee
too
hai
kahaan
Но
ты
их
даже
не
считаешь.
Marzi
teri
(marzi
teri)
Твоя
воля
(твоя
воля)
Jee
bhar
le,
aa
(jee
bhar
le,
aa)
Наслаждайся,
да
(наслаждайся,
да)
Ve
kamalia
(ve
kamalia)
О,
непослушный
(о,
непослушный)
Mere
naadaan
dil
(naadaan
dil)
Моё
наивное
сердце
(наивное
сердце)
Ve
kamalia,
ve
kamalia
О,
непослушный,
о,
непослушный
Ve
kamalia,
mere
naadaan
dil
О,
непослушный,
моё
наивное
сердце
Jaa,
karnaa
hai
to
pyaar
kar
Если
хочешь,
люби,
Zid
pooree
phir
ik
baar
kar
Упрямствуй
ещё
раз,
Kamalia,
ve
kamalia
Непослушный,
о,
непослушный
Man-marzi
kar
ke
dekh
le
Поступай,
как
хочешь,
попробуй,
Badle
mein
saba
kuch
haar
kar
Взамен
всё
потеряй,
Kamalia,
ve
kamalia
Непослушный,
о,
непослушный
Jaa,
karnaa
hai
to
pyaar
kar
Если
хочешь,
люби,
Zid
pooree
phir
ik
baar
kar
Упрямствуй
ещё
раз,
Kamalia
(kamalia),
ve
kamalia
Непослушный
(непослушный),
о,
непослушный
Man-marzi
kar
ke
dekh
le
Поступай,
как
хочешь,
попробуй,
Badle
mein
saba
kuch
haar
kar
Взамен
всё
потеряй,
Kamalia,
ve
kamalia
Непослушный,
о,
непослушный
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.