Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
King To A God - Chris Pro Era
König zu einem Gott - Chris Pro Era
Hol'
up,
uh,
back
on
my
bullshit,
I'm
packin'
a
full
clip
Warte,
äh,
zurück
zu
meinem
Bullshit,
ich
packe
ein
volles
Magazin
I'm
triggered,
bitch,
Ich
bin
abzugsbereit,
Schlampe,
Get
back
'fore
I
pull
it
and
let
it
rip,
uh
(woo!)
Geh
zurück,
bevor
ich
abdrücke
und
es
krachen
lasse,
äh
(woo!)
Hit
you
off
from
the
hip-up,
my
Glock,
it
don't
hiccup
Erwisch
dich
von
der
Hüfte
aufwärts,
meine
Glock,
sie
hat
keinen
Schluckauf
You
better
get
a
grip
and
don't
slip
up
(yeah!
ah!)
Du
solltest
dich
besser
zusammenreißen
und
nicht
ausrutschen
(yeah!
ah!)
Now
put
your
hands
where
my
eyes
can
see
like
it's
a
stick
up
(yeah!
Jetzt
halt
deine
Hände
dahin,
wo
meine
Augen
sie
sehen
können,
als
wäre
es
ein
Überfall
(yeah!
) Make
one
false
move,
) Mach
eine
falsche
Bewegung,
You
gettin'
lit
up
(brr!
Du
wirst
erledigt
(brr!
) 'Cause
I
don't
give
a
fuck
like
Bishop
(no!)
) Denn
ich
scheiß
drauf,
wie
Bishop
(nein!)
I'm
crazy
like
a
redneck
in
a
pickup
(c'mon!)
Ich
bin
verrückt
wie
ein
Redneck
in
einem
Pickup
(komm
schon!)
Shit
get
ugly
like
Chauncey
Billups
(word!)
Die
Sache
wird
hässlich
wie
Chauncey
Billups
(stimmt!)
Hol'
up,
lemme
fill
up
my
cup
with
some
fine
wine
Warte,
lass
mich
meinen
Becher
mit
gutem
Wein
füllen
Your
bitch
wanna
fuck,
all
I
gotta
do
is
find
time
Deine
Schlampe
will
ficken,
alles,
was
ich
tun
muss,
ist
Zeit
finden
Said
I
just
really
want
that
Einstein
(yeah!)
Sagte,
ich
will
eigentlich
nur
diesen
Einstein
(yeah!)
But
fuck
it,
Aber
scheiß
drauf,
Watch
her
throw
it
back
like
a
Thursday
on
my
timeline
(woo!)
Schau
ihr
zu,
wie
sie
es
zurückwirft
wie
ein
Donnerstag
auf
meiner
Timeline
(woo!)
Swear
I'm
so
out
of
my
mind
(word!)
the
only
one
of
my
kind
(c'mon!)
Ich
schwöre,
ich
bin
so
von
Sinnen
(stimmt!)
der
Einzige
meiner
Art
(komm
schon!)
Between
me
and
you
is
a
fine-line
Zwischen
mir
und
dir
ist
eine
feine
Linie
I
sell
rhymes
like
dimes
and
leave
MFs
doomed
(doomed!)
Ich
verkaufe
Reime
wie
Dimes
und
lasse
Mistkerle
verdammt
zurück
(verdammt!)
Since
my
first
tunes,
I've
been
raisin'
hell
from
the
tombs
(tombs!
Seit
meinen
ersten
Songs
sorge
ich
für
Aufruhr
aus
den
Gräbern
(Gräbern!
) Look,
I'm
gettin'
hotter
every
June
(yeah!
) Schau,
ich
werde
jeden
Juni
heißer
(yeah!
) You
say
you
with
the
smoke?
Well
I'm
with
the
heavy
fumes
(c'mon!
) Du
sagst,
du
stehst
auf
Rauch?
Nun,
ich
steh
auf
die
schweren
Dämpfe
(komm
schon!
) You
got
goons,
I
got
goons
(yeah!
) Du
hast
Gangster,
ich
habe
Gangster
(yeah!
) Everybody
got
goons,
question
is
do
you
got
the
Cojóns?
) Jeder
hat
Gangster,
die
Frage
ist,
hast
du
die
Cojones?
You
niggas
coons
that
really
need
to
stop
the
buffoonery
'Fore
I
take
Ihr
Mistkerle
seid
Affen,
die
wirklich
mit
der
Possenreißerei
aufhören
müssen,
bevor
ich
It
back
on
them,
start
snatchin'
they
jewelry
(gimme
that!
es
ihnen
heimzahle,
ihnen
ihren
Schmuck
entreiße
(gib
mir
das!
) You
niggas
talk
tough
but
that
shit
don't
be
foolin'
me
(no!)
) Ihr
Mistkerle
redet
hart,
aber
das
täuscht
mich
nicht
(nein!)
Fuck
around
and
this
verse
gon'
be
in
your
eulogy
This
the
type
the
Spiel
rum
und
diese
Strophe
wird
in
deiner
Grabrede
stehen.
Of
shit
I
do
usually
(ha!
) Das
ist
die
Art
von
Scheiße,
die
ich
normalerweise
mache
(ha!
) I
move
indubitably
and
put
these
) Ich
bewege
mich
unzweifelhaft
und
füge
diese
Words
together
so
beautifully
(c'mon!)
Worte
so
wunderschön
zusammen
(komm
schon!)
While
I
beat
the
beat
up
so
brutally
(uh
huh!)
Während
ich
den
Beat
so
brutal
verprügle
(uh
huh!)
Like
cops
in
my
community
abusin'
diplomatic
immunity
(psh!)
Wie
Cops
in
meiner
Gemeinde,
die
diplomatische
Immunität
missbrauchen
(psh!)
Said
I'm
soon
to
be
the
greatest
in
your
top
five
(yeah!)
Sagte,
ich
werde
bald
der
Größte
in
deinen
Top
Five
sein
(yeah!)
'Cause
when
I
drop,
watch
the
rest
drop
just
like
flies
(yeah!)
Denn
wenn
ich
falle,
sieh
zu,
wie
der
Rest
fällt
wie
Fliegen
(yeah!)
They
be
shook
when
a
nigga
like
me
on
the
rise
(yeah!)
Sie
sind
erschüttert,
wenn
ein
Typ
wie
ich
aufsteigt
(yeah!)
Cause
I
ain't
afraid
to
look
a
Weil
ich
keine
Angst
habe,
einem
Lyin'
king
up
in
his
eyes,
nigga,
what?!
lügenden
König
in
die
Augen
zu
sehen,
Nigga,
was?!
But
what's
a
king
to
a
God?
Uh
Aber
was
ist
ein
König
für
einen
Gott?
Äh
Feelin'
like
the
realest
motherfucker
alive,
uh
Fühle
mich
wie
der
echteste
Mistkerl,
der
lebt,
äh
Kill
a
nigga
'fore
I
let
him
push
me
aside
Töte
einen
Mistkerl,
bevor
ich
ihn
mich
beiseiteschieben
lasse
Cause
bitch
I'm
tryna
break
even,
even
over
the
odds,
nigga
Denn,
Schlampe,
ich
versuche,
die
Bilanz
auszugleichen,
selbst
über
die
Widrigkeiten
hinweg,
Nigga
Huh,
but
what's
a
king
to
a
God?
Uh
Häh,
aber
was
ist
ein
König
für
einen
Gott?
Äh
Feelin'
like
the
realest
motherfucker
alive,
uh
Fühle
mich
wie
der
echteste
Mistkerl,
der
lebt,
äh
Kill
a
nigga
'fore
I
let
him
push
me
aside
Töte
einen
Typen,
bevor
ich
ihn
mich
beiseiteschieben
lasse
Cause
bitch
I'm
tryna
break
even,
even
over
the
odds,
nigga
Denn,
Schlampe,
ich
versuche,
die
Bilanz
auszugleichen,
selbst
über
die
Widrigkeiten
hinweg,
Nigga
Ha
ha!
Let
that
shit
breathe
Ha
ha!
Lass
das
Ding
atmen
Hol'
up,
let
that
shit
breathe,
ha
ha!
Warte,
lass
das
Ding
atmen,
ha
ha!
Yeah,
ill-minded
child,
let's
get
'em
Yeah,
kranker
Geist,
lass
uns
sie
kriegen
How
many
pieces?
I'm
eatin'
forbidden
fresh
fruit
(mm!)
Wie
viele
Stücke?
Ich
esse
verbotene
frische
Früchte
(mm!)
16
pieces,
the
sweetest,
I
feast
on
flesh
too
(c'mon!)
16
Stücke,
die
süßesten,
ich
labe
mich
auch
an
Fleisch
(komm
schon!)
S
bulletproof
on
the
chessboard,
pick
your
best
move
(c'mon!)
S-kugelsicher
auf
dem
Schachbrett,
wähle
deinen
besten
Zug
(komm
schon!)
I
already
made
mine,
where's
the
next
loop?
(Loop?)
Ich
habe
meinen
schon
gemacht,
wo
ist
die
nächste
Schleife?
(Schleife?)
A
hundred
plus
miles,
I'm
turnin'
frowns
upside
down
Hundert
plus
Meilen,
ich
verwandle
Stirnrunzeln
in
Lächeln
Usin'
every
tool
to
close
these
Ich
benutze
jedes
Werkzeug,
um
diese
Tombs
like
King
Tut
right
now
(uh
huh!)
Gräber
wie
König
Tut
jetzt
zu
schließen
(uh
huh!)
I'm
cuttin'
ties,
then
cufflinks
might
bounce
(uh
huh!)
Ich
kappe
Verbindungen,
dann
könnten
Manschettenknöpfe
abprallen
(uh
huh!)
Until
the
ground,
Bis
zum
Boden,
Feel
the
urgency
to
bury
me
or
worry
my
spouse
(woo!)
Spüre
die
Dringlichkeit,
mich
zu
begraben
oder
meine
Frau
zu
beunruhigen
(woo!)
All
this
sleepin'
I'm
wide
aroused
Bei
all
diesem
Schlafen
bin
ich
hellwach
I'm
right
around
fine
chinas
in
Ich
bin
gleich
um
die
Ecke,
feines
Porzellan
in
Chinatown,
fine
dinin'
with
lighter
sounds
Chinatown,
fein
speisen
mit
leichteren
Klängen
That's
for
the
spliff,
nobody
make
a
sound
Das
ist
für
den
Spliff,
niemand
macht
einen
Mucks
I
came
to
wipe
these
babies
down
Ich
bin
gekommen,
um
diese
Babys
abzuwischen
With
nothin'
less
than
Egyptian
cotton
for
towels
(woo!)
Mit
nichts
Geringerem
als
ägyptischen
Baumwolltüchern
(woo!)
That's
for
cotton
pickin'
no
doubt
(doubt!)
Das
ist
fürs
Baumwollpflücken,
kein
Zweifel
(Zweifel!)
This
lil'
nigga
just
turned
big
nigga,
you
now
Dieser
kleine
Mistkerl
ist
gerade
zum
großen
Mistkerl
geworden,
du
jetzt
Are
tuned
in
to
the
era
where
we
better
than
who's
around
Bist
eingeschaltet
in
der
Ära,
in
der
wir
besser
sind
als
alle
anderen
Fuck
cheddar,
give
up
the
pounds
(uh
huh!)
Scheiß
auf
Cheddar,
gib
die
Pfunde
her
(uh
huh!)
I
told
y'all
niggas
once
and
only
now
(right!)
Ich
habe
es
euch
Mistkerln
einmal
gesagt
und
erst
jetzt
(richtig!)
I
think
I'm
going
psycho
for
the
sound,
only
psychos
I
see
around
Ich
glaube,
ich
werde
verrückt
nach
dem
Sound,
die
einzigen
Verrückten,
die
ich
sehe
Go
'round
and
'round
like
a
new
carousel
(ah
ha!)
Drehen
sich
im
Kreis
wie
ein
neues
Karussell
(ah
ha!)
What's
a
king
to
a
God?
Was
ist
ein
König
für
einen
Gott?
The
difference
is
one
of
them
don't
compare
themselves
Der
Unterschied
ist,
dass
einer
von
ihnen
sich
nicht
vergleicht
I'm
only
here
to
make
a
name
plus
generational
wealth
(woo!)
Ich
bin
nur
hier,
um
mir
einen
Namen
zu
machen,
plus
Generationenvermögen
(woo!)
No
kiddin',
New
York
state
of
mind,
I
guess
it
was
written
Kein
Witz,
New
Yorker
Geisteszustand,
ich
schätze,
es
war
geschrieben
I'm
out
in
Queens
after
I
handle
my
business
(uh
huh!)
Ich
bin
draußen
in
Queens,
nachdem
ich
meine
Geschäfte
erledigt
habe
(uh
huh!)
I'm
too
ambitious,
Ich
bin
zu
ehrgeizig,
And
I
been
flippin'
physics
way
before
I
met
critics
Und
ich
habe
Physik
verdreht,
lange
bevor
ich
Kritiker
traf
So
whatchu
saying
to
the
dead
or
the
livin'?
God
body,
yeah
(ha
ha!)
Also,
was
sagst
du
den
Toten
oder
den
Lebenden?
Göttlicher
Körper,
yeah
(ha
ha!)
But
what's
a
king
to
a
God?
Aber
was
ist
ein
König
für
einen
Gott?
Feelin'
like
the
realest
motherfucker
alive,
uh
Fühle
mich
wie
der
echteste
Mistkerl,
der
lebt,
äh
Kill
a
nigga
'fore
I
let
him
push
me
aside
Töte
einen
Mistkerl,
bevor
ich
ihn
mich
beiseiteschieben
lasse
Cause
bitch
I'm
tryna
break
even,
even
over
the
odds,
nigga
Denn,
Schlampe,
ich
versuche,
die
Bilanz
auszugleichen,
selbst
über
die
Widrigkeiten
hinweg,
Nigga
Yeah,
but
what's
a
king
to
a
God?
Yeah,
aber
was
ist
ein
König
für
einen
Gott?
Feelin'
like
the
realest
motherfucker
alive,
uh
Fühle
mich
wie
der
echteste
Mistkerl,
der
lebt,
äh
Kill
a
nigga
'fore
I
let
him
push
me
aside
Töte
einen
Mistkerl,
bevor
ich
ihn
mich
beiseiteschieben
lasse
Cause
bitch
I'm
tryna
break
even,
even
over
the
odds,
nigga
Denn,
Schlampe,
ich
versuche,
die
Bilanz
auszugleichen,
selbst
über
die
Widrigkeiten
hinweg,
Nigga
What's
a
king
to
a
God?
Was
ist
ein
König
für
einen
Gott?
Feelin'
like
the
realest
motherfucker
alive,
uh
Fühle
mich
wie
der
echteste
Mistkerl,
der
lebt,
äh
Kill
a
nigga
'fore
I
let
him
push
me
aside
Töte
einen
Mistkerl,
bevor
ich
ihn
mich
beiseiteschieben
lasse
Cause
bitch
I'm
tryna
break
even,
even
over
the
odds,
nigga
Denn,
Schlampe,
ich
versuche,
die
Bilanz
auszugleichen,
selbst
über
die
Widrigkeiten
hinweg,
Nigga
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jo-vaughn Virginie Scott, Miles Balgochian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.