Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fuck This Life
Scheiß auf dieses Leben
Fuck
This
Life
Scheiß
auf
dieses
Leben
Sittin'
here
like
a
drunk
poet.
Sitze
hier
wie
ein
betrunkener
Dichter.
My
cups
half
full
and
I'd
never
know
it.
Mein
Becher
ist
halb
voll
und
ich
würde
es
nie
wissen.
Although
I
should
have,
I
never
gave
up.
Obwohl
ich
es
hätte
tun
sollen,
habe
ich
nie
aufgegeben.
I'm
like
a
thirsty
dog
with
a
half
empty
cup.
Ich
bin
wie
ein
durstiger
Hund
mit
einem
halb
leeren
Becher.
But
each
dog
will
have
his
day
(they
say).
Aber
jeder
Hund
wird
seinen
Tag
haben
(sagt
man).
I'm
still
here
though
I
hate
to
feel
this
way.
Ich
bin
immer
noch
hier,
obwohl
ich
es
hasse,
mich
so
zu
fühlen.
I
lived
the
dream
that
I
dreamt
as
a
kid.
Ich
habe
den
Traum
gelebt,
den
ich
als
Kind
geträumt
habe.
Yes
I
did,
but,
hey!
Ja,
das
habe
ich,
aber,
hey!
Fuck
this
life!
Scheiß
auf
dieses
Leben!
I'm
getting
sick
and
tired
of
all
of
Ich
habe
die
Schnauze
voll
von
all
dem
This
pain,
the
struggle
and
the
strife.
Schmerz,
dem
Kampf
und
dem
Streit.
Fuck
this
life!
Scheiß
auf
dieses
Leben!
I'm
getting
sick
and
tired
of
all
of
Ich
habe
die
Schnauze
voll
von
all
dem
This
pain,
the
struggle
and
the
strife.
Schmerz,
dem
Kampf
und
dem
Streit.
So,
fuck
this
life!
Also,
scheiß
auf
dieses
Leben!
I'm
all
about
relentlessness.
Bei
mir
dreht
sich
alles
um
Unerbittlichkeit.
You're
all
about
pretentiousness,
Bei
dir
dreht
sich
alles
um
Angeberei,
And
when
I
think
that
I'm
losing
it,
Und
wenn
ich
denke,
dass
ich
den
Verstand
verliere,
I
know
you're
there
to
make
me
feel
like
shit.
Weiß
ich,
dass
du
da
bist,
um
mir
das
Gefühl
zu
geben,
scheiße
zu
sein.
Perhaps
a
reason
is
there
somewhere,
Vielleicht
gibt
es
irgendwo
einen
Grund,
But
can
you
find
somebody
who
cares
enough
Aber
kannst
du
jemanden
finden,
der
sich
genug
darum
schert
To
make
it
matter
in
this
thing
called
life?
Um
es
in
diesem
Ding
namens
Leben
wichtig
zu
machen?
It's
all
gray
(not
black
and
white).
Es
ist
alles
grau
(nicht
schwarz
und
weiß).
Fuck
this
life!
Scheiß
auf
dieses
Leben!
I'm
getting
sick
and
tired
of
all
of
Ich
habe
die
Schnauze
voll
von
all
dem
This
pain,
the
struggle
and
the
strife.
Schmerz,
dem
Kampf
und
dem
Streit.
Fuck
this
life!
Scheiß
auf
dieses
Leben!
I'm
getting
sick
and
tired
of
all
of
Ich
habe
die
Schnauze
voll
von
all
dem
This
pain,
the
struggle
and
the
strife.
Schmerz,
dem
Kampf
und
dem
Streit.
So,
fuck
this
life!
Also,
scheiß
auf
dieses
Leben!
Is
anybody
home?
Anybody
there?
Ist
jemand
zu
Hause?
Jemand
da?
Was
this
all
in
vain?
War
das
alles
umsonst?
Does
anybody
care?
Kümmert
es
irgendjemanden?
Is
anybody
home?
Anybody
there?
Ist
jemand
zu
Hause?
Jemand
da?
Was
this
all
in
vain?
War
das
alles
umsonst?
Does
anybody
care?
Kümmert
es
irgendjemanden?
Fuck
this
life!
Scheiß
auf
dieses
Leben!
I'm
getting
sick
and
tired
of
all
of
Ich
habe
die
Schnauze
voll
von
all
dem
This
pain,
the
struggle
and
the
strife.
Schmerz,
dem
Kampf
und
dem
Streit.
Fuck
this
life!
Scheiß
auf
dieses
Leben!
I'm
getting
sick
and
tired
of
all
of
Ich
habe
die
Schnauze
voll
von
all
dem
This
pain,
the
struggle
and
the
strife.
Schmerz,
dem
Kampf
und
dem
Streit.
Music
and
lycris
GARY
MESKIL
Musik
und
Text
GARY
MESKIL
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gary Meskil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.